`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Миссия в Китае - Александр Гаврилов

Миссия в Китае - Александр Гаврилов

1 ... 43 44 45 46 47 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Так они наверняка его убьют за это.

— Уважаемые, — как будто почувствовав мои сомнения, обратился он к нам, согнувшись в очередном поклоне, — Позвольте недостойному хозяину этого дома пригласить вас на чашечку ароматного чая. Там я вам и расскажу свою историю. Как так вышло, что я участвовал в этом недостойном деле.

— Ты как, дорогая, не против чашечки чая? — спросил я у Мэри.

— Только за, — ответила она, с любопытством рассматривая нашего «гостеприимного» хозяина.

— Мы не возражаем, уважаемый. Ведите, — разрешил я ему.

Через пятнадцать минут мы сидели на огромной застеклённой веранде, через огромные окна которой было прекрасно видно, как на улице медленно падают большие снежинки, словно танцуя опускаясь на землю и укрывая её. Мы не торопясь, маленькими глотками пили чай, и мастер Чен тихим голосом рассказал, как пару лет назад его внучку похитили и потребовали от него просто немыслимую сумму денег, а времени на сбор денег почти не дали. Он обратился к ряду своих влиятельных клиентов за помощью, но почти все они за свою помощь потребовали, чтобы взамен он стал работать на них. И только последний ничего не потребовал за услугу и познакомил его с Первым, который и пообещал помочь ему. И помог. На следующий же день внучка была уже дома, а Первый даже от денег отказался. Попросил лишь выполнить впоследствии пару просьб. И мастер Чен не смог отказать своему спасителю, когда он однажды появился на пороге его дома и попросил помочь в крайне сомнительном деле.

— Но только он обещал, что всё закончится хорошо, и никто не пострадает! — закончил мастер свой рассказ, — Иначе бы я ни за что не согласился бы на это пойти! Но я всё равно виноват перед вами, признаю... — склонил он голову, — Чем я могу загладить свою вину?

— Давай простим его? — прошептала мне на ухо Мэри, с сочувствием глядя на старика, изображающего вселенскую скорбь на своём лице.

— Простим. Обязательно простим! — задумчиво пообещал я ей, — Но потом... — обломал я старика, у которого успели даже глаза радостно заблестеть, как только он меня услышал. Ох, не верю я ему... Как играет! Какой актёр пропадает в его лице! Уверен, он нам о-о-очень многого не рассказал. Но тем не менее я решил его простить. Вот только после выполнения моей небольшой просьбы.

— Скажите, уважаемый, — я аккуратно отставил в сторону пустую чашку, — У вас есть ещё такие браслеты, которые блокируют использование магии?

— Сейчас нет, — покачал головой сокрушённо, — Их очень долго делать, и слишком много сил уходит на их изготовление.

— Сколько по времени это занимает? — не сдавался я, прекрасно поняв, что он вовсе не горит желанием поделиться ими со мной.

— Изготовление одних наручников занимает у меня полгода! — без тени сомнения заявил он мне. Врёт! — тут же сделал вывод я.

— Я даю вам два месяца, за который вы должны мне сделать два браслета. Ровно через месяц я приеду за ними. Они должны быть не хуже тех, в которые меня сегодня заковали. Поверьте, я это буду знать, — усмехнулся я, — Вот как только получу их — тогда и прощу.

— Но вы даже не представляете, насколько их изготовление затратно по силе! И они очень дорогие! — вскинулся он.

— Дороже вашей жизни? — вопросительно поднял бровь я. На это он промолчал... Сделает, понял я. Куда он денется? А я уж найду им потом применение...

— Господин Лин ждёт вас, господин Морозов, — робко произнесла девушка, вернувшись на своё место, вырвав меня из воспоминаний.

— Спасибо, — поблагодарил я её, и прошёл в кабинет, где, к моему удивлению, помимо главы клана оказался и его отец. Как там его? Горо Лин, кажется...

— Добрый день, господа, — поздоровался я с ними, и тут же добавил, — Хотя не такой уж он и добрый, конечно...

— Да-да, мы уже слышали про похищение нашей Мэри, и что вы спасли её. Спасибо вам, Михаил, — сухо поблагодарил меня Вэй Лин, — Без вашей помощи поиски могли затянуться. Мы очень вам благодарны.

Тут Горо Лин бросил на него странный взгляд, на секунду мне показалось, что он хочет что-то сказать, но нет, промолчал.

— Не за что, — позволил себе чуть усмехнуться я, — Это был мой долг — спасти свою невесту. Впрочем, как и у вашей охраны, приставленной к нам, был долг не допустить этого. Как и не допустить нападений на меня, с чем они, увы, не справились. Ваш клан, господин Лин, насколько я помню, взял на себя определённые обязательства по моей защите, пока я нахожусь здесь, в Китае. И, к моему огромному сожалению, не справляется с ними. Во всех внештатных ситуациях, произошедших тут со мной и моей невестой, ваша охрана показала себя с далеко не лучшей стороны, что заставляет меня сомневаться в квалификации сотрудников вашей службы безопасности. По всей видимости, мне придётся отказаться от ваших услуг и обратиться в частные фирмы за обеспечением охраны меня и Мэри. Вот, собственно, и всё, что я хотел вам сказать, господа, — я коротко кивнул им, и развернулся, собираясь уйти.

— Подождите, господин Морозов! — как я и ожидал, остановил меня глава клана, — Давайте не будем торопиться и всё обсудим! Я понимаю ваше недовольство, но поверьте, частные охранные компании — это не выход в данной ситуации... Да вы присаживайтесь! — спохватился он, вспомнив, что даже не предложил мне присесть.

— Спасибо, — не стал отказываться я, и присел. Дед Мэри сидел чуть в стороне и с любопытством наблюдал за нами. По-моему, его забавляла вся эта ситуация.

— Итак, — задумчиво начал Вэй Лин, нервно вертя в пальцах ручку, — Я признаю, что в части вашей охраны были допущены некоторые ошибки, и мы готовы их исправить! Ваша охрана будет полностью заменена на более компетентных специалистов, которых мы снимем с других направлений. Подобные ситуации больше не повторятся, я лично гарантирую вам это! Частные охранные компании очень далеки от уровня нашей службы безопасности, уверяю вас, и они не смогут должным образом обеспечить охрану вам и Мэри!

Эк его припекло-то! — мысленно удивился я. А хотя чего удивительного? Представляю, как упадёт репутация клана, если их гость предпочтёт охрану со стороны.

1 ... 43 44 45 46 47 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Миссия в Китае - Александр Гаврилов, относящееся к жанру Боевая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)