Псих Книга 7 - Олег Ефремов

Читать книгу Псих Книга 7 - Олег Ефремов, Олег Ефремов . Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези.
Псих Книга 7 - Олег Ефремов
Название: Псих Книга 7
Дата добавления: 17 сентябрь 2025
Количество просмотров: 3
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Псих Книга 7 читать книгу онлайн

Псих Книга 7 - читать онлайн , автор Олег Ефремов

Когда новые возможности затуманивают разум и, кажется, что по силам нагнуть древнего архимага, то в этот момент нужно было перекреститься. Я же начал прямое противостояние, взяв с собой одну из девушек и понадеялся на четырех Высших демонов. В очередной раз мы недооценили противника и переоценили свои возможности, зато теперь разгребаем последствия, рискуя своими жизнями… Юмор, прокачка героя и его команды, а также ситуация на грани фола.

1 ... 42 43 44 45 46 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
фатальным, она свято верила в магию цифр. Да и не сомневалась в том, что Бель не станет её пленить, просто избавится, как от глупой дуры, что в третий раз предаст Оболенского. Зря она вообще заикнулась про артефакт, ведь добыть его не сумеет. Рассудив здраво, как взрослая женщина, Кассандра решила ещё раз поговорить со старшей и объяснить ситуацию, чем ей грозит попытка махинации, если она будет раскрыта. А ещё она стала складывать пазлы, осознав, что в поселении существует проблема, нет практически молодняка, да и численность сократилась вдвое. Накинув личину одного из приближённых к главной кицунэ, что тогда находился у неё в палатах, она решила прогуляться по поселению в таком виде. Сейчас у неё горели пятки и интуиция вопила о том, что необходимо отсюда бежать, но она не могла уйти из своего племени, не разобравшись в происходящем.

Зайдя в палаты, где старшая сейчас говорила с одним из её приближённых, прислушалась к разговору. Кицунэ отдавала распоряжение проследить за гостьей и выяснить, как она собирается раздобыть артефакт. И если что-то у девчонки пойдёт не так, то отобрать эту вещицу, чтобы та вновь её не профукала. Кассандра догадалась, что сейчас говорили о ней, приставив соглядатая. В итоге оказалась права, что сразу не стала возвращаться, иначе привела за собой хвост. Она, в образе парня с тремя хвостами, решила, прежде чем покинуть родной дом, побольше собрать информации. На столе стояла большая ваза с фруктами, что любила есть главная кицунэ. Кассандра предложила покормить с рук фактически обнажённую лисицу, заигрывая с ней, как с молоденькой самочкой. Такие игры очень нравились госпоже, она сразу же подхватила флирт и стала соблазнять стоявшего перед ней юношу. Актёрские данные у Кассандры были развиты хорошо, игриво она стала расспрашивать. Зачем нужен артефакт времени, ведь скоро, с появлением шестого хвоста, госпожа сможет сама управлять временны́ми потоками?

— Много ты понимаешь, ещё слишком молод. Освоить время не так-то и просто. Моя прабабка умела останавливать время лишь на десять минут, и этого она добилась, когда ей пошло восьмое столетие. А тут сразу можно откатить время назад на целых пять дней, и его прожить заново, — она игриво его шлёпнула хвостом по обтянутой в узкие шорты заднице. — Представь, сколько раз я ещё смогу насладиться тобой, выбирая новые позы и способы?

— Да, это может доставить вам, моя госпожа, много удовольствия. А что это была за девчонка, и о какой сестре она говорила? — Кассандра намеренно задала этот вопрос, продолжая кормить гроздьями спелых ягод лисицу.

— Ой, не вспоминай старое прошлое, кому сейчас дело до двух никому не нужных сироток. У меня в планах было избавиться от обеих, чтобы заполучить за них два бесценных артефакта. Но одна улизнула прям из-под носа, и артефакт последнего шанса мне не достался, — скрипнула зубами меркантильная кицунэ. А у Кассандры задергался глаз, когда она поняла, что её сестру продали свои же. Она с трудом взяла себя в руки и продолжила спрашивать свою госпожу.

— А какой артефакт удалось раздобыть за никому не нужную девчонку? — Кассандра, проявив самообладание, широко улыбнулась старшей.

— Артефакт вечной молодости, разве по мне незаметно? — кицунэ действительно выглядела слишком молодо для шестой сотни лет. Но тогда зачем древнему архимагу необходимо было новое тело, если бы у него был такой артефакт? Что-то здесь не сходилось, возможно, на главной была иллюзия, что делала её молодой. Старшая проводила слишком много времени на ложе, что несвойственно молодому организму кицунэ. Кассандра помнила, сколько времени её гоняли по лесу, заставляя ежедневно по многу часов тренироваться, проходить курс выживания, оставаясь одной в незнакомом лесу, когда она была совсем маленькой. Сейчас она понимала, что таким образом от неё хотели избавиться, надеясь, что не выдержав, девчонка умрёт. Но сёстры боролись за своё выживание, цепляясь всеми лапами за жизнь. Тогда их продали архимагу на опыты за какой-то там артефакт.

— А почему, госпожа, вы хотели избавиться от этих ненавистных сестёр? — продолжая кормить ненасытную распутницу, что оголила сейчас все свои прелести, Кассандра продолжала расспрашивать.

— Они дочери моей погибшей сестры, и всё время напоминали мне о нашем многовековом соперничестве, а мне хотелось бы об этом забыть, — теперь стала понятна мотивация. Старшая каким-то образом устранила свою сестру-конкурентку, заняв место главной в роду, и хотела убрать её прямых наследниц с глаз долой.

— А что за тайна, которую расскажет, моя госпожа, за артефакт времени? — из последних сил сдерживалась Кассандра, чтобы не сорваться раньше времени.

— А нет никакой тайны. Кицунэ не могут вселяться в чужие тела, мы умеем лишь принять чужое обличие и в нём оставаться долгое время. Но сначала должны сблизиться с жертвой, узнать как можно больше подробностей личной жизни, потом избавиться от тела, заняв законное место, — поведала она о способе, которым испокон веков действовали кицунэ, добывая секретные сведения.

— Тогда давай выпьем за новый артефакт, что принесёт тебе ещё больше удовольствия, — налила Кассандра в фужер вино, незаметно добавив в него смертельного яда. — И пора уже переходить к сладенькому, в какой позе сегодня пожелает, моя госпожа?

Когда кицунэ допила вино и растянулась на мягком ложе, то Кассандра велела прикрыть глаза, после чего вонзила острый кинжал прямо в сердце.

Старшая захрипела, не в силах вздохнуть, пытаясь подняться с огромной кровати. Но удар оказался смертельным, она испустила дух. Кассандра продолжала стоять над ней, не собираясь пока бежать, хотя её слуги находились за дверью. Через пять минут мёртвая кицунэ громко вздохнула и вновь открыла глаза.

— Как ты посмел так поступить со мной? Или ты уже не мой сладкий мальчик? — только сейчас старшая догадалась, что её провели.

— Я не твой мальчик, а та самая никому не нужная сирота, от которой ты всю жизнь пыталась избавиться. И не получала ты артефакт молодости за мою сестру, так как такого артефакта у Оркуса в помине не было. Он тебе за неё отдал артефакт последнего шанса, что ты только что использовала. Но он тебе не поможет, ведь ты уже выпила яда и вновь скоро умрёшь, — Кассандра увидела в глазах старшей на долю секунды панику, но та сразу взяла себя в руки.

— Думаешь, я одного ребёнка продала за всё время? Ты же видишь, что в поселении давно уже нет ни одного малыша. Могу умирать очень долго, ведь

1 ... 42 43 44 45 46 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)