Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс, Дженн Лайонс . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космоопера / Разная фантастика.
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Название: "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24
Дата добавления: 19 июль 2025
Количество просмотров: 15
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - читать онлайн , автор Дженн Лайонс

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)

СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)

СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)

КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)

ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)

                                                                       

Перейти на страницу:
она рассмеялась.

– Я поняла, что вы имели в виду, – сказала она капитану. – Действительно, решил позащищать свои права. – Повернувшись к Доку, она вздернула подбородок: – А ты наглец! – Удивленное выражение исчезло с ее лица, сменившись холодным и твердым, как мрамор. – Посмеешь еще раз перечить мне – и я отрублю тебе руку. А потом ты сможешь сходить к Колодцу, чтобы тебе вырастили новую.

Терин толкнул Дока локтем:

– Мы можем вернуться позже.

Док не обратил на это никакого внимания. Он смотрел лишь на королеву.

– При всем моем уважении, и я повторю еще раз: при всем моем уважении, с каких это пор король имеет власть над Колодцем Спиралей?

– Он не имеет, – ответила королева, сверкнув глазами. – Но у него есть власть над предателями, особенно теми, кто решил укрыться здесь.

Терин быстро оглянулся вокруг. Толпа у водоема не обращала на спор никакого внимания, занятая повседневными задачами Колодца Спиралей. А значит, солдаты оставались наедине с ними (Терин насчитал пятнадцать) и еще десяток мог присоединиться. Если начнется схватка, Терин и Док вряд ли в ней победят.

И все же Док, казалось, хотел именно этого.

– Рискуя в третий раз за один день заявить о правах и при всем уважении к Вашему Величеству, король, безусловно, не имеет власти, – ответил Док. – Колодец Спиралей находится вне контроля ванэ или вне политики, как Кирписа, так и Манола. Он открыт для всех, в любое время, и он Не Может. Быть. Закрыт. Разве что по приказу главного дежурного, и это случалось всего дважды.

– Мы действительно хотим затеять драку с королевой? – вполголоса поинтересовался Терин. И уже громче добавил: – Почему бы нам не поклониться, не извиниться и не зайти попозже? Колодец никуда не денется.

– Думаю, это уже невозможно, – прорычала королева.

– Король не имеет права закрывать Колодец, – продолжал Док. – И уж тем более не тот король, что является узурпатором и сыном узурпатора! – и он обнажил меч.

Терин решил поэкспериментировать с джериасскими ругательствами, когда у него была редкая возможность попрактиковать.

Стражники бросились в бой.

И напали друг на друга.

Семь охранников напали на остальных семерых, словно они специально стали в подходящую фехтовальную позицию. Пятнадцатый гвардеец, капитан, приберег свое безумие для королевы.

Вокруг царил хаос. Терин обернулся, ожидая увидеть, что Док вступил в бой, но вместо этого обнаружил, что его друг стоит совершенно неподвижно, держа меч в руке и напряженно сосредоточившись, наблюдает за происходящим.

– Ник… Док… Митраилл… проклятье, почему ты не можешь выбрать одно имя и придерживаться его?! Что ты делаешь? – Терин потянулся за своим мечом и лишь потом вспомнил, что Галава его не вернула.

– Тсс, – сказал Док. – Нелегко управлять таким количеством одновременно.

– Что, во имя ледяного сердца Найтраула, здесь происходит? – прогремел голос, мгновенно перекрывший вес шум.

Терин застыл в изумлении. Бой мгновенно прекратился.

Этот голос не просил об уважении. Этот голос не требовал послушания. Этот голос лишь звучал так, что казалось немыслимым, что уважение и послушание не будут оказаны.

Терин проследил за взглядом солдат, уставившихся на источник голоса. Он ожидал увидеть Бессмертную или, по крайней мере, богиню-королеву. Вместо этого он увидел ванэ. Ее можно было бы назвать прекрасной, но с тем же успехом можно назвать океан мокрым. И в то же время она не казалась достаточно впечатляющей, чтобы поверить, что говорила она, тем более что сейчас, с трудом стоя на ногах, она опиралась на плечо слуги.

Терин повернулся к Доку, чтобы спросить, кто эта женщина, заморгал и быстро отвернулся. Видеть на лице друга такую неприкрытую радость, тоску, боль и надежду было неприятно. Кроме того, у Терина был ответ.

Териндел Черный мог так отреагировать лишь на одного человека. Жена Дока, Валатея, отпустила помощника и скрестила руки на груди.

– Ну? – обычным голосом спросила она. – Потрудитесь объяснить, почему в этом самом священном месте во всем мире готова пролиться кровь?

У Колодца поселилась тишина, уютно устроившись среди идеально подстриженной травы и цветущих живых изгородей. Королева дикими глазами огляделась вокруг. Она смотрела не на Дока и Терина, а сквозь них.

– Куда они ушли? Они только что были здесь!

Терин повернулся к другу; Док по-прежнему был сосредоточен.

– Я задала вопрос, – сказала Валатея.

– Я не обязана тебе ничего объяснять, Основательница, – прорычала королева. – Очевидно, что на нас напали. – Она старательно игнорировала тот факт, что ее люди нападали друг на друга. – Капитан, отведите Основательницу в безопасное место.

– Это Колодец Спиралей, – сказала Валатея, и, казалось, именно это и было лучшим объяснением безопасности этого места. – И все же я никогда не видела, чтобы столь много солдат осквернили эту землю своим присутствием. Объясни, почему я не должна сообщать о тебе. – Последнюю фразу она адресовала не Мияне, а Доку.

– Я не Митраилл, – сказал Док. – Я знаю, на кого похож, но, пожалуйста, позволь мне объясниться. – Его голос надломился от напряжения, в глазах появилось отчаяние.

Валатея окинула Дока ненавидящим взглядом. Затем ее взгляд скользнул по лицу Терина и вновь вернулся к Доку.

Боги, подумал Терин. Валатея знает, кто убил ее мужа. Она знает, кто такой Митраилл. И мой придурошный лучший друг позволяет ей видеть нас такими, какие мы есть на самом деле.

Валатея открыла рот и хотела что-то сказать, но королева Мияна опередила ее:

– Сообщать обо мне? – недоверчиво спросила королева Мияна. – Да ты знаешь, кто я?!

Валатея моргнула, состроила Доку гримасу, а затем снова повернулась к королеве:

– По правде говоря, не имею ни малейшего представления.

– Я Мияна, королева ванэ! – Очевидно, сама лишь мысль, что какая-то ванэ не узнает ее, была для Мияны невыносимой, даже если упомянутая ванэ провела последние пятьсот лет в виде неодушевленного предмета.

– Полагаю, вы жена моего племянника. – Голос Валатеи звучал скучающе.

– …да. – Мияна явно подыскивала какую-нибудь более язвительную реплику.

Валатея указала на Колодец.

– Возможно, служителям стоило больше соответствовать своим званиям и начать присматривать за вашими людьми? Как вы сказали, кем бы ни были эти люди, они, без сомнения, давно ушли.

– Я найду их, – прорычала Мияна. – Они не могли уехать далеко. Никто не выходил за ворота. – Затем она остановилась, перехватив рукой свое же предплечье. – Один из них назвал моего мужа узурпатором, сыном узурпатора.

– Неужели? – спросила Валатея. – Как интересно.

– Это наверняка мог бы сказать кто-то из сторонников вашего мужа. – Глаза королевы подозрительно сузились. – Ты знаешь этих людей?

– Ты имеешь в виду тех, кто сбежал? – Валатея властно приподняла бровь. – Но он не был другом, ни моим, ни моего мужа. Я припоминаю, что он

Перейти на страницу:
Комментарии (0)