Берсеркер: Маска Марса. Брат берсеркер. Планета смерти - Фред Сейберхэген
Хольт не знал, как сказать Люсинде об участи ее брата, но в конце концов сумел это сделать. Она с минуту поплакала, а потом стала необычайно спокойной.
Теперь берсеркер поместил Хольта и Люсинду на катер для путешествия на «Нирвану». Машина, в которую обратился брат Люсинды, уже находилась на борту катера, выглядя понурой и сломленной, как и тот в последние дни своей жизни.
Увидев ее, Люсинда замерла. Потом ясным голосом проговорила:
– Машина, я хочу поблагодарить тебя. Ты даровала моему брату милость, в которой отказывали ему люди. Но, думаю, я сама отыскала бы способ убить его, чтобы избавить от новых пыток.
Воздушный шлюз «Нирваны» был хорошо бронирован и оборудован автоматическими системами защиты, способными отбить натиск абордажной партии роботов, а лучевое ракетное оружие «Нирваны» без труда отразило бы любую атаку крупнокалиберным оружием с курьера или даже дюжины курьеров. Берсеркер предвидел все это. За шлюзом Хольта ожидал офицер, поприветствовавший его.
– Сюда, капитан. Мы все ждем.
– Все?
Офицер – сытый и благообразный, как человек, выполняющий безопасные и легкие обязанности, – буквально пожирал Люсинду глазами.
– В Большом зале – праздник, он в самом разгаре. Прибытия ваших заключенных ждут с большим нетерпением.
В Большом зале рокотала музыка, извивались танцовщицы в одеяниях, более непристойных, чем любая нагота. Роботы-стюарды убирали остатки пира с длинного стола, вытянувшегося почти во всю длину зала. В троноподобном кресле у центра стола сидел верховный владыка Ногара в наброшенном на плечи роскошном плаще. Перед ним стоял хрустальный кубок с белым вином. По бокам от него сидели сорок-пятьдесят бражников – мужчины, женщины и особы, чей пол Хольт не сумел распознать с ходу. Присутствующие пили и смеялись, некоторые были облачены в маски и костюмы – все готовились праздновать дальше.
Как только Хольт переступил порог, все головы повернулись в его сторону, а за секундным молчанием последовали громогласные овации. И ни в одной паре глаз, ни на одном лице Хольт не разглядел даже намека на жалость к заключенным.
– Добро пожаловать, капитан, – изрек Ногара любезным тоном, когда Хольт вспомнил, что надо поклониться. – Есть ли новости с Фламланда?
– Ничего существенного, сэр.
Мужчина с одутловатым лицом, сидевший по правую руку от Ногары, склонился вперед, навалившись грудью на стол.
– Народ наверняка горько скорбит об ушедшем губернаторе?
– Конечно, сэр. – Хольт сразу узнал Микаля. – И с большим нетерпением ждет нового.
Микаль с циничной улыбкой откинулся на спинку кресла:
– Уверен, что мятежное население ждет не дождется моего прибытия. Девица, ты пылаешь нетерпением перед встречей со мной? Обойди стол, красотка, иди ко мне. – Люсинда неохотно повиновалась, и Микаль дал знак роботам-стюардам. – Роботы, поставьте кресло для пришедшего – вон там, в центре площадки. Капитан, вы можете вернуться на свой корабль.
Фелипе Ногара не отрывал глаз от скованного кандалами старого врага – Джанды. Бог знает, какие мысли проносились в его голове. Казалось, он не возражает против того, что Микаль распоряжается, как ему заблагорассудится.
– Сэр, – сказал Хольт Микалю. – Я бы хотел увидеть… останки Иоганна Карлсена.
Реплика привлекла внимание Ногары, и он кивнул. Робот-стюард отдернул занавеси из собольего меха, открыв альков в дальнем конце зала. В алькове, перед огромным иллюминатором, покоился саркофаг.
Хольт не слишком удивился; на многих планетах принято пировать в присутствии мертвых. Поклонившись Ногаре, он повернулся, отдал честь и зашагал к алькову. За спиной у него послышалось шарканье скованного Джанды, и Хольт затаил дыхание. Вдоль стола пробежал ропот, стихший настолько внезапно, что даже музыка смолкла. Видимо, Ногара жестом позволил Джанде идти, желая посмотреть, что сделает человек с промытыми мозгами. Приблизившись к гробу, Хольт остановился перед ним. Он едва видел замершее лицо лежавшего там человека и размытое пятно гипермассы по ту сторону иллюминатора. Едва слышал шепот и хихиканье пирующих. Перед его глазами стояла ясная картина: лица членов экипажа, беспомощно дожидавшихся исхода в цепкой хватке берсеркера.
Машина, облаченная в плоть Джанды, шаркая, плелась за ним, и ее стеклянные глаза таращились на человека, обратившегося в ледяное изваяние. Фотография узоров радужной оболочки была передана берсеркеру для сравнения со старыми захваченными записями и определения, действительно ли этот человек – Карлсен.
Слабый вопль боли заставил Хольта оглянуться в сторону длинного стола, где Люсинда вырывалась из цепких рук Микаля. Микаль и его друзья смеялись.
– Нет, капитан, я не Карлсен, – заявил Хольту Микаль, увидев выражение его лица. – Неужели вы думаете, что я сожалею об этой разнице? Перспективы Иоганна отнюдь не радужны. Он, в общем-то, замкнулся в ореховой скорлупке, но больше не считает себя царем бесконечного пространства![3]
– Шекспир! – воскликнул какой-то льстец, изображая восторг от познаний Микаля в литературе.
– Сэр. – Хольт сделал шаг вперед. – Позвольте мне… можно теперь доставить заключенных обратно на корабль?
Микаль неверно истолковал его нетерпение.
– Ох-хо! Вижу, вы цените чудеснейшие дары жизни, капитан. Но, как вам известно, положение дает некоторые привилегии. Девушка остается здесь.
Хольт заранее предполагал, что они задержат Люсинду, и понимал: ей лучше остаться здесь, чем вернуться к берсеркеру.
– Сэр, тогда, если… тогда позвольте мне увести одного мужчину. В тюремном госпитале на Эстиле мы можем восстановить…
– Капитан. – Голос Ногары прозвучал негромко, но заставил стихнуть присутствующих. – Здесь не спорят.
– Так точно, сэр.
Микаль покачал головой:
– Я пока не склонен проявлять милосердие по отношению к моим врагам, капитан. Буду ли я склонен делать это в ближайшее время… ну, поглядим. – Он в очередной раз лениво простер руку, чтобы облапить Люсинду. – Вы знаете, капитан, что ненависть придает любви настоящую пикантность?
Хольт беспомощно посмотрел на Ногару. В холодном взгляде правителя читалось: «Еще одно слово, курьер, и ты окажешься в карцере. Я дважды не предупреждаю».
Если бы Хольт сейчас выкрикнул предупреждение насчет берсеркера, машина в обличье Джанды перебила бы всех в зале, и никто не успел бы ей помешать. Хольт понимал, что берсеркер слушает его, следит за его движениями.
– Я… я возвращаюсь на корабль, – пролепетал он. Ногара уже смотрел куда-то в сторону, и больше никто не обращал на него особого внимания. – Я… вернусь сюда… пожалуй, через пару часов. Несомненно, до того, как отправлюсь на Эстил.
Тут Хольт увидел, что несколько бражников окружили Джанду, и осекся. Они сняли кандалы с мертвых конечностей преступника, надели ему на голову рогатый шлем, вручили щит и копье, накинули на плечи меховой плащ – наряд древнего норвежского воина с Земли, первого носителя ужасного звания берсеркера.
– Заметьте, капитан, – издевательски проворковал Микаль, – на нашем костюмированном балу мы не боимся
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Берсеркер: Маска Марса. Брат берсеркер. Планета смерти - Фред Сейберхэген, относящееся к жанру Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Разная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


