Сага о Северных островах - Наталья Викторовна Бутырская
— А если глянуть на прожитые зимы, так и обогнал, — пробурчал верный заплечный. — Ты пусти сына-то. Дай другим с корабля сойти.
С неохотой отец отпустил меня, обнял Альрика и с удовольствием смотрел, как ульверы один за другим сходят на пирс. Все хускарлы в блестящих доспехах с хорошим оружием. Я и сам не мог нарадоваться нашим успехам.
Зато когда пошли бритты, особенно женщины и дети, отец поменялся в лице.
— Это тоже хирдманы? На вырост берете, что ли? — попытался он пошутить.
— Нет, это…
— Потом расскажешь. Даг!
Из сторбашевских воинов вышел мой старый приятель, некогда закадычный друг, почти ставший заплечным. Он стал еще выше, сильнее раздался в плечах, его щеки и подбородок покрыла густая щетина, а вот в рунах изменений не было, так и остался на второй.
— Даг, беги к Дагней, скажи, Кай вернулся с хирдом, пусть начнет готовить пир на сотню человек. И про баню не забудь.
— Хорошо, — кивнул Даг и побежал в город.
— Помогает мне, — отец посмотрел ему вслед. — Мы-то с Кнутом тяжеловаты стали на подъем, так что Даг вот…
И верно. Отец немного раздобрел и постарел. Хотя до старости еще десяток-другой зим, его волосы подернулись сединой, под глазами набрякли мешки, и кустистые брови поредели. А еще я заметил, что мы почти сравнялись ростом.
— Эрлинг, — вмешался хёвдинг, — а что это за корабль нас встретил перед входом в бухту?
— Это… О делах еще успеем поговорить. Сегодня никаких тяжких дум! Сегодня у нас праздник!
И мы, и бритты, и сторбашевские воины толпой пошли в город, и к нам присоединялись новые люди, выходили из домов, чтобы посмотреть на сына Эрлинга и на его хирд. Я вспомнил про подарки, дернулся было вернуться на «Сокол», но Альрик удержал меня.
— Потом принесем твои трофеи, еще успеется, — шепнул он.
Тогда я выбросил лишние мысли из головы и просто радовался возвращению. Нас встречали как героев.
— Это который же наш Кай? — доносились из толпы шепотки.
— Так вон тот, черненький! Не узнаешь, что ли?
— Наш вроде пониже был.
— А это что же, бабы тоже в хирдманы подались? Да еще и с дитями?
— Чудные у них наряды, не нашенские.
— А блестят-то как! А блестят!
Бритты явно не ожидали такого приема. Полузубый хоть понимал, о чем говорят, а остальные озирались по сторонам, ожидая подвоха. Мужчины не убирали рук с оружия, женщины испуганно прижимали к себе детей.
— Ка-а-а-ай! КайКайКайКайКай!
И в меня с размаху врезалась маленькая светлоголовая девчонка, подпрыгнула и повисла на шее.
— Ингрид, слезь уже, — попытался я отодрать ее ручонки.
Но она крепко вцепилась в меня, а делать ей больно я не хотел.
Ульверы и так давились от смеха, а после появления Ингрид заржали надо мной во весь голос.
Вот как так? Вроде только что был одним из сильнейших хирдманов и вмиг превратился в безусого пацана.
— Ингрид, пусти, — шипел я сквозь зубы. — А то я рассержусь.
— И сердись, — ответила она. — Всё равно не пущу. Ты давно не приезжал!
— Всего год только.
— И ничего не год. Два! Это мы в столице год назад виделись.
А сама ноги поджала и висит, как колбаса на просушке. Так мы и дошли до моего дома. Мама уже стояла на пороге и держала на руках темноволосого ребенка, который изо всех сил тянулся к драконьей морде возле двери. Только тогда Ингрид разжала руки, спрыгнула наземь, поправила платье и сказала матери:
— Вот, пришел наконец.
Да еще таким взрослым голосом, будто загулявший муж с пира воротился, а не брат-хирдман.
Мама едва не расплакалась, но совладала с собой, почти не дрогнувшим голосом сказала:
— Знакомься. Это твой брат Фольмунд.
Я протянул руку и осторожно потрогал его за маленькие пальчики. А он сразу же схватил меня за палец, дернул и потащил к себе в рот. Фу-у!
— Скоро истопится баня, а пока отведайте нашего угощения. Пир будет вечером, но голодать мы вас не оставим. Проходите в тингхус, там места всем хватит.
Полузубый наклонился к Альрику и что-то негромко сказал.
Хёвдинг обратился к моей маме:
— Мы с радостью примем угощение. Вот только среди нас не одни лишь хирдманы, есть и женщины, и дети, которые к тому же не говорят на нашем языке. Их бы в отдельный дом поселить, не в тингхус.
— Конечно.
Мама привычно передала Фольмунда Ингрид и сама повела гостей к нужному дому.
Альрик сказал:
— Ну, свидимся на пиру. Отдыхай, побудь с семьей. Только о делах и впрямь лучше не говорить. Завтра всё вместе обсудим.
Я кивнул, и ульверы ушли к тингхусу. Только Аднтрудюр остался со мной. Это в хирде он один из братьев, а тут он родня, и неправильно отправлять его жить в чужой дом. Ингрид подозрительно посмотрела на шурина.
— Я тебя не помню. Почему ты не ушел?
— Много вопросов задаешь, — отрезал я и вошел в дом.
Вскоре вернулась мама, забрала Фольмунда, пустила его побегать, а сама захлопотала за столом, больше для виду, ведь всю работу делали рабыни. В отличие от безмозглой девчонки Дагней с вопросами не торопилась, с любопытством поглядывала на молчаливого Аднтрудюра.
— Ну, рассказывай, где побывали, что повидали, — сказала мама. — Только битвы оставь до отца.
— После Хандельсби мы сходили на Туманный остров, мало кто о нем слышал. Это чудное место. Из-под земли там бьет горячая вода, притом не все время, а будто внизу кто-то дышит. Сначала ничего, просто дыра, а потом ка-а-ак пыхнет, ка-а-ак плюнет! А в другом месте из-под земли выходит огонь, такой текучий, как медуза или тесто. А потом мы пошли в Бриттланд.
— Бриттланд? Это ж далеко! И как там?
— Там сыро. Зимой снега почти нет, зато всё время идут дожди. Они идут и зимой, и весной, и летом… Вообще всегда. А еще они хитрую штуку придумали, рунный дом называется…
— А девушка тебе там никакая не приглянулась? — перебила меня мама. — Ты уже хускарл. Молод, конечно, но уже можно начать присматриваться.
— К чему присматриваться?
Я отложил серебряную ложку в сторону и посмотрел Дагней в глаза. Аднтрудюр еле слышно похрюкивал над своей миской.
— Ну как же… К девушкам. С женитьбой торопиться не стоит, а вот обручиться можно и сейчас. Лучше выбрать кого-то поближе. Если за женой дадут в приданое землю, удобнее, чтобы туда можно было за день-два доплыть, а не как в Бриттланд. Ты теперь жених богатый и серебром, и рунами, так что…
— Погоди, мама, погоди!
— А что? Я не так что-то говорю?
— Всё
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сага о Северных островах - Наталья Викторовна Бутырская, относящееся к жанру Боевая фантастика / Героическая фантастика / Периодические издания / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


