Дитя Пандоры - Александра Хартманн
— Делайте ставки, господа, делайте ставки! — кричал зазывала.
Подкатили две клетки с сидящими в них топоносыми озами, неприятными тварями, похожими на здоровых крыс.
— Давай, убирай его отсюда! — орал на меня беркариец, брызгая слюной и яростно махая хвостом. — Ну!
От напряжения я вся взмокла, даже забыла о всякой предосторожности и сняла капюшон, хотя он и так постоянно сваливался с головы. Все мои попытки сдвинуть с места упрямого пима ничем не увенчались. В бессилии повалившись прямо в пыль, я уставилась на животное с раздражением.
— Что с тобой не так? Я только хочу увести тебя отсюда. Пойдем со мной.
Но пим упрямо продолжал сидеть неподвижно, словно изваяние, и только хитро прищуренные глаза сияли подобно драгоценным кристаллам с вершин Цессеи.
— Сейчас мы его живо сдвинем! — неожиданно беркариец подскочил к Вихрю, держа огромный электрический шокер и грозно размахивая им, стал тыкать им в зверя.
В секунду пим переменился. Белая шерсть стала колом, черные крылья расправились, из утробы послышалось клокотание.
— Подождите! Не надо! — только и успела я выкрикнуть, но было поздно.
Шокер оказался прямо перед глазами Вихря, тот зарычал, дернулся, покачнулся и бросился прочь. Мои попытки остановить его, дернув цепь, закончились тем, что я упала навзничь на землю и меня поволокло.
Крики, шум, проклятья. Толпа на базаре с ужасом рассыпалась в стороны от несущегося прямо на них пима. Вихрь летел низко, крыльями задевая и рвя в клочья тканевые навесы над прилавками, выбивая ставни на нижних этажах.
— Вызовите патрульных! Скорее! Помогите!
Пару раз я пыталась встать на ноги, только за тем, чтобы снова повалиться. Наконец цепь выскользнула из рук, и я с колотящимся сердцем смотрела, как мой только что купленный пим несется дальше по улице, громя все вокруг.
— Из всех неразумных решений, Каролина, это было самое дурацкое, — бормочу устало под нос.
Отряхнув куртку и штаны от желтого песка, я пошла вслед за Вихрем. Благо крики и шум, преследовавшие его появление, не давали мне сбиться с курса.
Блинная базарная улица вывела на широкую площадь, тоже шумную и душную, как и все в Тете.
— Расступитесь! Расступитесь перед Великим Магистром Марцеллом! — раздалось тут.
Следом улицу огласили звуки труб и барабанов. Толпа встрепенулась и разом повернула в сторону, откуда доносился звук. На площадь выехала пестрая процессия. В сопровождении охраны и глашатаев, по воздуху плавно плыла огромная, вырезанная из серебристого стекла капсула, внутри, на разноцветных подушках возлежал магистр Марцелл, правитель Тета и областей. Это был тучный беркариец в белоснежной тунике и плаще из меха випий. Он приветливо улыбался напуганной толпе и махал лапой.
— Расступитесь перед его сиятельством!
Увлекшись преследованием пима, я не сразу услышала это грозное предупреждение. Вихря же похоже звуки труб напугали еще сильнее. Вырвавшись неудержимым торнадо из переулка он принялся носиться над головами собравшейся толпы.
— Ой, смотрите, так это же пим!
— Мамочки!
— Он несется прямо к капсуле его сиятельства!
— Кто-нибудь, остановите взбесившееся животное!
Продираясь сквозь толпу, я смогла наконец нагнать пима. Он был аккурат надо мной. Конец длинной цепи мотался из стороны в сторону. Подпрыгнув, я изловчилась поймать конец и потянуть животное к земле.
— Дорогу! Дорогу магистру Марцеллу! — оглушающий грохот барабанов приближался.
Вихрь метнулся вправо, затем влево.
— Стой же! — кричу из последних сил, натягивая цепь.
Охрана магистра, едва завидев мохнатую кошку в воздухе, повыхватывала бластеры и принялась палить, чем вызвала панику.
Бедный Вихрь не знал куда ему теперь деваться, и взмахнув крыльями, просто полетел прочь. Толпа зажимала меня, цепь тянула кверху, ладони стерла в кровь.
Выстрелы, крики. И вижу, как мой пим валится прямо на стеклянную капсулу, с находящейся в ней магистром.
Глава третья
Придя в себя, я открыла глаза и увидела, что лежу в кольце охранников, с нацеленными на меня бластерами. Голова еще кружилась, в нос и рот забился песок, одной рукой продолжаю сжимать дурацкую цепь.
— Ни с места! Руки за голову! Вот ты и попалась, черная мятежница!
— Что? — этот крик вырвался из груди. Вскочила было на ноги, но тут же удар сзади подкосил меня. — Я не мятежница! И не состою в Черном Ордене!
Народ на площади не расходился и продолжал гудеть и перешептываться, показывая пальцами. Взглянув на груду стекла, которая еще недавно была капсулой магистра, судорожно сглатываю. Вот теперь ты попала по полной, Каролина! И где этот пим! Но животного и след простыл, конец цепи заканчивался пустым ошейником.
— Пойдем, мятежница, — продолжал напирать парень в черном глухом костюме и бронежилете, — правосудие разберется, кто ты, и зачем покушалась на жизнь великого магистра.
— Но это не так! — снова крикнула я.
И тут же мне в рот прилетел круглый бот, заблокировав речь. О нет, во имя всех звезд! Они не могут меня арестовать! Где же Лей? И тут что-то набежало на глаза, и жирная красная капля упала на песок. Я ранена. Мне конец.
— Эй, капитан, глянь-ка, а чего у этой мятежницы компот вместо крови? — гыгыкнул один из бойцов, обращаясь к главному.
— В отделении разберутся, тащи ее, — махнул рукой капитан. — Его сиятельство больше не может ждать.
И трое верзил схватили меня под руки, и волоча потащили в сторону улицы, на которой располагалась местная тюрьма.
Я не сопротивлялась, да это было и бесполезно. Справиться с такими здоровяками мне явно не под силу.
— Господа, вы явно перестарались, — раздался тут мягкий тихий голос. Настолько тихий, что, поглощенная своим несчастьем, я даже не сразу расслышала его, зато охранники услышали и тут же встали, как вкопанные.
К нам приближался беркариец в белой тунике и в расшитых камнями мягких тапочках, хвост его не волочился по земле, его бережно несли слуги. Это был магистр Марцелл.
— Эта прелестная женская особь явно нездешняя, а разве так полагается обращаться с гостями на Бер-Карине? Нет-нет, господа, я решительно протестую.
Челюсти бравых охранников так и попадали.
— Ваше сиятельство, эта особь устроила погром на площади и покушалась на вашу жизнь, — начал растерянно капитан, потирая затылок, — есть все основания полагать, что она относится к членам так называемого Черного Ордена.
Брови магистра поползли вверх.
— Ну что вы, капитан, как можно сравнивать сие невинное дитя с отъявленными злодеями, — и он по-отечески покачал головой.
Я все еще не могла прийти от шока, во все глаза рассматривая одного из самых могущественных политических фигур Бер-Карина. Так по крайней мере считалось. Но сейчас я видела перед собой совсем не грозного владыку, а добродушного беркарийца, манерами скорее
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дитя Пандоры - Александра Хартманн, относящееся к жанру Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


