`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Хисгальд. Смерть поселилась в моей голове (СИ) - Эндлер Жанель

Хисгальд. Смерть поселилась в моей голове (СИ) - Эндлер Жанель

1 ... 36 37 38 39 40 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Сильрен ничего не ответил, но мою идею явно уловил. Какое-то время мы ещё ехали вместе, потом грифон мощно оттолкнулся от левого плеча и помчал к озеру вести беседы. Совсем недолгим было его отсутствие.

— Они не захотели со мной разговаривать, — известил всех Сильрен. — Дочери владыки морей будут держать слово с живым, а не с духом.

Я вздохнул, понимая, что на Меф надеяться бесполезно. Память подкинула картину бегущего к озеру Олежа. Вздохнул ещё раз — тяжёлые испытания были на моём пути к духу воды.

Остановились мы буквально напротив пристанища русалок. Девушки явно оживились, приобнимали друг друга за плечи и завораживающе смеялись. Я лишь украдкой поглядывал за их действиями, основное внимание уделяя земле. На берегу я сел на корягу рядом с кромкой воды. До меня долетели негромкие переговоры, чьи-то обиженные фырканья и грозные возгласы. Я снова чуть повёл глазом, чтобы рассмотреть, что там происходит. От группы русалок отделилась одна и направилась ко мне. Сглотнул, но горло беспощадно пересохло.

— Ты боишься меня? — раздался мелодичный голос, и я вспомнил, что вчера не понимал их речи.

— Нет, не боюсь. Просто не хочу на себе проверять слухи, которые рассказывают о дочерях владыки морей.

Рядом со мной разочарованно хмыкнули, но тут же продолжили нежным голосом.

— Ты можешь посмотреть на меня, я не буду соблазнять.

Сомнения недолго терзали мой ум. Русалка была необыкновенно привлекательна. Волосы её на удивление острижены, лишь одна длинная косичка спускалась от виска. Цвет коротких локонов отличался от других дев — изумрудный с золотым отливом. Брови того же удивительного тона, а вот ресницы пушистые и чёрные.

Странности на этом не заканчивались. На меня не менее изучающе смотрели два разных глаза. Один жёлтый с крапинками оранжевого, а второй зелёный с чёрными лучиками. Всю эту красоту подчёркивали маленькие чешуйки. У кончика глаза они были тёмно-изумрудные, а к скулам спускались уже прозрачной золотистой дорожкой. В лучах солнца такое украшение блистало не хуже дорогих камней. Похожие чешуйки, как колье, спускались по ключицам к ложбинке между пышных грудей. Взгляд не удержался и скользнул по выдающейся и так мерно покачивающейся части женского тела. К моему облегчению, самое пикантное было закрыто чешуёй. Русалка подняла руку и медленно провела пальчиками по плечу. Жар волной пробежал по моему телу, и я в смущении поднял взгляд.

Изгиб тонкой шеи привёл меня к ушку девушки. Верхняя часть его удлинённая, как рисуют на картинах у эльфов. И от мочки к самому кончику тянется плавничок. На нём едва заметной паутинкой блестят прожилки. Мой взор заметил движение на лице русалки. Ярко-алые губы приоткрылись в лёгкой манящей улыбке.

— Даже ничего не делая, ты очень красива, — подвёл итог я. Мои слова нашли отражение в довольном блеске глаз дочери владыки морей.

— Спасибо, хозяин духов, — протянула она. Я было повёл бровью, но потом понял, что это вполне очевидно для неё. Русалки были существами с магическими силами, как грифоны, сирены, гарпии.

— Почему я понимаю тебя, хотя вчера ваши слова мне были совсем чужды?

— Просто сегодня я говорю именно с тобой.

Я понимающе покивал, видимо, это имело какую-то определённую подоплёку.

— Как тебя зовут?

— Если я назову своё имя, ты станешь моим на всю жизнь, — мягко протянула она. Я ещё раз сглотнул, понимая, что такое знание мне сейчас совсем не нужно. — Что привело тебя в наши края? — кокетливо наклонила голову к плечу русалка. Грудь её при этом мягко качнулась, но я удержал самообладание и взгляд на глазах собеседницы. Мою стойкость отметили и одарили лучезарной улыбкой.

— Я пришёл из-за северных гор и сейчас держу путь в город-порт Крамп.

А-а-а-а-а, — облизнула она свои и без того влажные губы. — А я было подумала, что тебя заинтересовал дух солёного озера.

Ни один мускул на моём лице не дрогнул в ответ на точную догадку девушки. Только лишь бровь удивлённо поднялась.

— Солёное озеро? Разве такое бывает?

Русалка вытянулась на мелководье, упёрлась локтями в песок, а голову положила на ладошки. К соблазнам жизни добавился изящный изгиб спины, переходящий в тёмно-зелёный хвост. Перепончатый плавник с богатой россыпью золотых прожилок игриво выглядывал из воды, пуская мелкую рябь в стороны.

— Озёра бывают солёными, если ни одна река или подземный ручей не питают их, — томный взгляд разноцветный глаз скользнул по моему телу. — Только великая Рамма несёт свои воды восточней от озера, других источников нет поблизости, дух позаботился об этом.

— Какое интересное озеро, возможно, я загляну посмотреть на него. Но сейчас мы хотим немного размяться с моими товарищами. Ты не знаешь, где можно скрыться от посторонних глаз?

— Ты называешь своих слуг товарищами?

— У нас нет отношений «слуга — хозяин». Мы друзья, я доверю им свою жизнь без колебаний.

Глаза русалки удивлённо округлились, а губки сложились в бантик соблазна. Я почувствовал, как моё самообладание хочет сорваться прочь. Но такой почвы для насмешек и скабрезностей я Меф не дам. И так озорной взгляд рыжей «ведьмы» тыкал мне в затылок, а ветер доносил её хихиканья. Видимо, в этот раз донёс их и до русалки. Дочь владыки приподнялась, чтобы рассмотреть моих спутников. Грудь вынырнула из объятий воды. Я мысленно взмолил богов, чтобы это испытание быстрей закончилось.

— Твоя спутница очень интересная личность.

— Это ещё мягко сказано, — подтвердил я.

— Впервые вижу такую ауру, она немного пугает. Ты её не боишься? — вернулась в прежнюю позу девушка.

— Иногда она меня нервирует, но страха нет.

— Надеюсь, она тебя не съест, и ты заберёшь с собой вредного духа солёного озёра.

Я вопросительно посмотрел на русалку. Она повела плечом, устремляя задумчивый взгляд в небо.

— Этому старикашке пора либо что-то менять, либо возвращаться в Эцце. Он совсем закис, существует, но не живёт, — нотки раздражения проскальзывали в её мелодичном доселе голосе. Одним быстрым, но плавным движением она отпрянула в воду. — Сойдите с дороги и держите путь вон за тот лес. Там есть место, скрытое от глаз.

Я немного растерялся такой резкой смене в её поведении.

— Уходи, мне уже совсем сложно сдерживаться, — махнула рукой русалка. Её глаза начинали притягательно светиться. Повторять мне не требовалось, я подскочил и устремил шаг к своим друзьям.

Глава 17

Нужное место действительно нашлось в указанном русалкой направлении. Мои друзья сейчас старательно создавали вокруг нас с Меф защиту. Первый этап — соединить деревянную полусферу и воздушный заслон, был успешно пройден. Трудности возникали, когда мы начинали ходить и поворачиваться. Какие-то элементы не успевали за движениями, появлялись бреши.

— Мне проще сделать целый купол под деревянной основой Хлои, — изрёк Сильрен. — Тогда я смогу просто закрепить эту часть на ком угодно и не тратить внимание и силы на контроль.

— Закрепить, — потёрла изящный подбородочек подруга. — По сути, я тоже могу зафиксировать так, чтоб открытое пространство всегда было перед лицом. Это снимет проблему с движением.

Я слушал духов и тихонько гордился тем, как они продумывают свои совместные действия. Стать друзьями не только мне, но и друг другу было важно. Сильрен и Хлоя что-то тихо обсуждали, ставили стихийные полусферы на земле и вносили какие-то правки в свои действия, но вскоре дружно повернулись.

Нас с Меф снова окружили щиты. Мы демонстративно бегали по поляне, поворачивались в стороны с разной скоростью, кувыркались. Все магические сооружения держались отлично, не съезжали и не опаздывали за нами. Ликование так и рвалось наружу.

— Дай пять! — крикнула Меф, замахиваясь ладонью для удара. Я инстинктивно отскочил, мои друзья настороженно замерли.

— Эх, деревня, — притворно закатила глаза учительница и показала нам новый забавный жест — «дать пять». Суть его заключалась в том, чтобы хлопнуть друг другу по ладони. На удивление, такое действие подкрепляло радость достижения цели. Даже Сильрен хлопал своей когтистой лапой и был воодушевлён не менее всех нас.

1 ... 36 37 38 39 40 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хисгальд. Смерть поселилась в моей голове (СИ) - Эндлер Жанель, относящееся к жанру Боевая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)