Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс, Дженн Лайонс . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космоопера / Разная фантастика.
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Название: "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24
Дата добавления: 19 июль 2025
Количество просмотров: 15
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - читать онлайн , автор Дженн Лайонс

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)

СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)

СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)

КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)

ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)

                                                                       

Перейти на страницу:
Тераэт подошел и положил руку ей на плечо.

– Я понимаю, это выглядит ужасно, – сказала Тьенцо, – но мы найдем Релоса Вара. Теперь все будут его искать. Может, мне и не нравятся академические охотники на колдунов, но они хорошо справляются со своей работой. Мы найдем его – и мы найдем Уртанриэль.

– Ты не понимаешь, – сказал Кирин.

– Думаю, все не так уж и плохо, – сказала Тьенцо. – За последние часы по всей империи никто не сообщал о нападении демонов.

– Разумеется, – вздохнул Кирин. – Потому что все демоны попрятались.

– Я это заметила, – тупо пробормотала Джанель. – Я просто не понимала почему? Они даже не пытаются напасть на Разрыв.

– Сорванец, о чем мы не знаем?

– Я почувствовал это, Тье. Я почувствовал, когда Вол-Карот проснулся. Вот чего хотел Релос Вар. Вот ради чего он все это организовал. – Кирин рассмеялся, мрачно и безнадежно. – Вар убедил меня, что он заинтересовался Джанель, что она была в центре его внимания, что все это было связано с ней. Но весь смысл заключался в том, чтобы обманом заставить меня разбудить единственное существо, которое я никогда бы не освободил по собственной воле. Вол-Карот больше не спит.

Джанель прорычала:

– Клянусь, когда-нибудь я так или иначе убью Релоса Вара!

– Давайте соберем всех, нам нужно поговорить, – вздохнул Тераэт.

64: Ледяная герцогиня

Долина Боргева, Йор, Куурская империя.

Через четыре дня после нападения на Атрин

Ксиван Каэн окинула взглядом долину, наблюдая, как к ней направляется, неся на плечах оленя, Отвергнутая. Расположенные позади Ксиван горная усадьба и пещерная система клана Байкино, Арсаг, гудели от напряжения. Крутая тропа была спроектирована так, что на ней было трудно ориентироваться: вся она была усеяна острыми выступами и крутыми, коварными обрывами. Арсаг был совершенно не рад прибытию Ксиван.

Тем не менее для того, чтобы местные мужчины согласились на переговоры, убить пришлось всего полудюжину – или около того.

– Достопочтенная, – сказала женщина, проходя мимо Ксиван и направляясь в главное здание. На лице Отвергнутой был нарисован такой же знак, как и у Ксиван. И такой же знак теперь носили все мужчины, женщины и дети в усадьбе – благо теперь они поняли его значение и пользу.

Ксиван собиралась однажды очистить Весенние пещеры под каждой усадьбой – так же, как это каким-то образом сделала Джанель. А пока отравленный камень не причинял вреда йорцам. Когда местный глава понял, какой дар она им предложила, он стал настолько сговорчивым, что даже пригласил ее внутрь.

Разумеется, это был не совсем дар. Больше это походило на сделку, но цена была очень проста: любые новости о местонахождении Сулесс.

Когда Релос Вар и его ученик Коун вышли из портала, выражение лица Ксиван не изменилось. Релос Вар не обращал внимания на холод, а вот Коун был укутан в меха.

– А ты довольно нагл, – сказала Ксиван. – Где мое копье?

Вар скорчил гримасу:

– К сожалению, я не смогу его вернуть, но я принес кое-что в качестве извинений. Коун?

Коун опустился на колени и положил на землю выглядящий довольно просто меч. Релос Вар повернулся к Ксиван:

– Как себя чувствуешь, моя дорогая?

– По-прежнему мертвой, – ответила она. – А теперь я почти так же мертва внутри, как и снаружи, но, к счастью, меня согревает ненависть.

Релос Вар поморщился:

– Мне так жаль. Хотя я уверен, ты его вернешь.

– Но он будет не в своем уме. – Она сделала паузу. – Он ведь и раньше был не в своем уме, верно?

Релос Вар помолчал, а затем кивнул:

– Увы. Сулесс в этом весьма хороша.

– И ты ее не остановил. – Казалось, Ксиван даже не расстроилась. Она просто изложила факты. Он не остановил Сулесс. Он мог.

– Я сказал твоему мужу уничтожить Сулесс, когда у него была такая возможность. Он отказался. Возможно, я был не согласен с его решением, но я всегда позволяю своим друзьям делать собственный выбор.

Ее глаза блеснули, а на лице впервые появились эмоции.

– В самом деле? Ты манипулировал всеми, кого когда-либо знал.

Релос Вар пожал плечами:

– Не собираюсь извиняться за то, что благодаря мне определенные варианты действий стали более привлекательны, чем другие.

– Если б я могла, я б убила тебя! – вздохнула Ксиван.

– Но ты можешь, – сказал Релос Вар. – Меч, который мой ученик только что положил на землю, – Уртанриэль.

Она удивленно заморгала, уставившись на оружие.

– Ты нашел его. Ты действительно нашел его.

– Да. Ну, точнее, мой брат его нашел. – Релос Вар вскинул руки, словно говоря: «И с этим ничего не поделаешь!» – Я думаю, Ажен хотел бы, чтобы он был у тебя, если бы сам не мог им владеть.

– Он меня не уничтожит? – Она не отводила взгляда от оружия.

– Вовсе нет, – сказал Релос Вар. – Но он помешает тебе питаться и исцеляться за счет этого. Однако его сила действует лишь тогда, когда меч обнажен, поэтому я бы не стал держать его без ножен более трех-четырех часов подряд. За исключением этого, я не вижу причин, по которым ты не можешь владеть Уртанриэль. И действительно, я думаю, мы оба можем согласиться, что ты могла бы прекрасно использовать его против определенных людей.

Ксиван уставилась на него:

– Сулесс…

– Меч не зря называют Убийцей Богов. – Релос Вар улыбнулся: – И я действительно хочу, чтобы ты ее нашла. У Сулесс талант к непредсказуемости, и потому я хотел бы убрать ее с доски.

Ксиван уставилась на клинок. Релос Вар собирался использовать ее. Она знала это. Он готов был использовать ее в своих собственных целях; и для него не имело никакого значения, чего она сама хотела. Он мог говорить, что хочет, чтобы она убила Сулесс, но Ксиван знала, что имена, которые он действительно хотел вычеркнуть из своего списка, скорее звучали как Хоред, Таджа, Омфер, Галава, Аргас, Тиа и Таэна. Ксиван Каэн никогда не верила словам Релоса Вара о дружбе с ее мужем. Чтобы узнать кукловода – достаточно лишь взглянуть на него.

Ксиван подняла меч.

Послесловие

И, наконец…

Глубоко в сердце Кортаэнской Пустоши в центре города соединялись восемь потоков света. Город, когда-то называемый Каролаеном, а ныне Харас-Гулготом, существовал лишь как могила и тюрьма, поддерживаемая с одной целью: заточить развращенного бога тьмы и забвения восемью цепями света.

Один из этих лучей гас. Любой луч со временем гаснет, любой луч со временем тускнеет, рано или поздно. Напряжение, возникающее при сохранении цепей заключенного – того, кто был удален из самой Вселенной, – способно было затмить звезды на небе. Это не могло

Перейти на страницу:
Комментарии (0)