`

Буря стремлений - KAKTUS

1 ... 32 33 34 35 36 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
пару дней. А так пусть и плохенькая, зато машина, кроме того своя. Мне-то владеть ей нельзя, вот и записана она на него.

Нашёлся он около забора. Стоял он чуть сгорбленно, с кепкой в руках, и жмурился от солнышка. Герхардту было 25 лет. После того, как окончил в школу, устроился на кирпичный завод. Был он не глупый, но не настолько умный, чтобы поступить в вуз. Денег у него особо и не было. Откуда они могли взяться у бывшего детдомовца? Но работа на кирпичном заводе ему не приносила удовольствия (а кому приносит?), а потому и рискнул, уволился с завода и поверил моим планам.

И сейчас у него если было и не всё, о чём он мог мечтать, то уже что-то. Машина (она была ему моим подарком, за то, что поверил и за хорошую, честную работу) и неплохие деньги. Конечно не десятки тысяч, но больше чем 150 империалов на заводе. А если точнее, то он получает сейчас от меня 220 империалов, что на самом деле очень неплохо. Да и работа была чего уж там не особо пыльная. Тяжелая, но, во всяком случае, легче, чем на заводе. Он отвечал за транспортировку товара.

Иногда загружает и разгружает товар, за что получает дополнительные несколько империалов, в зависимости от количества. То, что я усвоил ещё впервые дни своего бизнеса, так это то, что за хорошее отношение, и достойную плату люди будут хорошо выполнять свою работу. А потому, каждая работа должна быть оплачена соразмерно важности её выполнения.

Был он одет, не скажу что хорошо, но уж точно намного лучше, чем когда я увидел его в первый раз. Тогда на нём были протёртые штаны, старенькие ботинки, которые в холод давали слабый подогрев, и потёртую, явно давно ношенную куртку. Не удивлюсь, если её он носил с тех самых пор, как выпустился из школы. Сейчас же, он был в добротной рубашке и брюках (как минимум они выглядели презентабельно) и серых ботинках.

Горбился же он потому, как 7 лет на заводе не прошли бесследно. Имел короткие волосы, и был брюнетом. Простое, доброе лицо, которое в целом, ему соответствовало. Но, как и любой человек, не был лишён характера, а оттуда небольшой рискованности.

Кроме того, он был, если так можно сказать, связующим звеном между детдомом и внешним миром. Ведь когда дела ведёт взрослый мужчина, пусть и молодой, лучше, чем, если бы на его месте были дети. Так что, все, с кем я имею дело, считают, что Герхардт если и не главный, то где-то около рядом.

— Здравствуй Герхардт, — поздоровался я с ним.

— Добрый день, господин Лирин, — сказал он уважительно.

— Да ладно, какой я тебе господин. Я же говорил, можешь звать просто Лирин.

— Нет, — покачал он головой. — Я так не могу. Вы мой босс, а потому я проявляю вам так своё уважение.

— Ну как знаешь. Привёз ингредиенты? — уточнил я, глядя на то, как ребята таскают небольшие пакеты и коробки. Не глупый же я, чтобы заставлять ребят таскать тяжёлые вещи. Потому они и носят небольшие коробочки. Проще конечно было бы в больших ящиках всё привозить и увозить, только, кто носить-то будет?

— Да. Как весточка пришла мне, так я сразу значит, с утра проехался по деревням, затем в магазин, и теперь вот сюда.

— Добре, добре, — сказал я довольно. Толи от того, что действительно был доволен, толи от того, что смог сказать это смачную фразу, которую услышал от тренера.

— Что простите? — не поняв, что я имел в виду, переспросил он.

— Молодец, говорю. Есть новости, какие из большого мира? — спросил я, глядя, как всё больше ребят носится с небольшими грузами. Там было молоко, сахар, сливки, масло и много чего ещё.

— Я думал всё леди Амелии рассказать, — засомневался он. Но не от того, что не хотел мне рассказывать, а попросту не знал, нужно ли говорить абсолютно всё, или просто пройтись по верхам.

— Леди…. — сказал я негромко, и также добавил. — Ну, Амелия, точно до тебя доберусь, — и уже громче добавил. — Я сегодня вместо неё, рассказывай.

Герхардт сделал вид, что не услышал, а потому прокашлявшись, стал вещать:

— В деревнях собственно ничего нового. Все контракты действуют, но они ещё, если, так можно выразиться, имеют свободные мощности.

— Чего? — не понял я.

— Прикупили новых коров, поэтому можно увеличить теперь количество молока или сливок. Если спрос будет, они обещали мигом нарастить поставки. Они мне это лично сообщили, просили передать куда надо, — он показал наверх, но имел в виду начальство.

— А вот ты о чём, — посмотрев на Герхардта, удивлённо сказал Лир. — Хорошо, понял, давай дальше, — сказал он, глядя на солнышко и заведя руки за спину. Так ему казалось, что он большой начальник, перед которым сейчас отчитывается его подчинённый.

— В магазинах ваше мороженое заняло определённую нишу, а потому, пока неделю поставок не было, люди успели по нему соскучиться, так как порции закончились через пару дней.

— Ой, приукрашиваешь, прямо таки соскучились по мороженому? — сладковатым голосом спросил Лир. Хоть это и была откровенная лесть, но, чёрт возьми, приятная.

— Ну, может и не соскучились, но мне на выходных несколько раз звонили, спрашивали, когда будут поставки, — решив, что всё же нужно добавить про телефонные звонки.

— Хорошо, давай дальше, только говори по существу, как есть. Не нужна мне эта лесть. Понял? — спросил Лирин, глянув чуть сощуренным взглядом, от которого Герхардта пробрало холодом.

Спуску давать людям нельзя, иначе работать перестают. А думают только о том, как начальству угодить.

— Понял, — сглотнув, сказал Герхардт.

— Раз понял, то продолжай, — довольно кивнув головой, сказал Лирин.

— Да больше и нечего собственно, — разведя руки в сторону, сказал он, до кучи пожав плечами.

— А что конкуренты?

— А что с ними?

— Вот ты мне и скажи.

— Что конкретно?

— Ну не интересуются ли у тебя кто главный? Вдруг давят там, ну или я не знаю, палки в колёса вставляют. Может, кто предлагал компанию выкупить?

— Так кто ж это сделать сможет без вашего согласия? — удивился он, что Лирин вообще заговорил об этом.

— Ну, мало ли, умельцев много, — Лир даже смутился. После того, как его выкрали Обезьяна и Кувалда, сказав про его бизнес, он подумал, что его дело прибыльное, и кто-то точно да захочет его прибрать в свои руки.

— Да вы там так накрутили с фиктивными компаниями, что я вообще ничего не понимаю. И это при условии, что вы мне показали цепочку, а другие — он

1 ... 32 33 34 35 36 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Буря стремлений - KAKTUS, относящееся к жанру Боевая фантастика / Городская фантастика / Периодические издания / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)