Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Фантастика 2025-64 - Сергей Александрович Богдашов

Фантастика 2025-64 - Сергей Александрович Богдашов

Читать книгу Фантастика 2025-64 - Сергей Александрович Богдашов, Сергей Александрович Богдашов . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы.
Фантастика 2025-64 - Сергей Александрович Богдашов
Название: Фантастика 2025-64
Дата добавления: 15 апрель 2025
Количество просмотров: 39
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Фантастика 2025-64 читать книгу онлайн

Фантастика 2025-64 - читать онлайн , автор Сергей Александрович Богдашов

Очередной, 64-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

КОРОЛЬ АРЕНЫ:
1. Сергей Александрович Богдашов: Король арены
2. Сергей Александрович Богдашов: Король арены 2
3. Сергей Александрович Богдашов: Король арены 3
4. Сергей Александрович Богдашов: Король арены 4
5. Сергей Александрович Богдашов: Король арены 5
6. Сергей Александрович Богдашов: Король арены 6
7. Сергей Александрович Богдашов: Король арены 7
8. Сергей Александрович Богдашов: Король арены 8
9. Сергей Александрович Богдашов: Король арены 9
10. Сергей Александрович Богдашов: Король арены 10

МИДИФИКАНТ:
1. Максим Петров: Антимаг его величества. Том I
2. Максим Петров: Антимаг его величества. Том II
3. Максим Петров: Антимаг его величества. Том III
4. Максим Петров: Антимаг его величества. Том IV
5. Максим Петров: Антимаг его величества. Том V
6. Максим Петров: Антимаг его величества. Том VI
7. Максим Петров: Антимаг его величества. Том VII
8. Максим Петров: Антимаг его величества. Том VIII

ПОВЕЛЕВАЯ ТЬМОЙ:
1. Евгений Рафт: Повелевая Тьмой. Том 1
2. Евгений Рафт: Повелевая Тьмой. Том 2
3. Евгений Рафт: Повелевая Тьмой. Том 3

ВЫЙТИ ЗА КРАЙ:
1. Роман Г. Артемьев: Наследство Ушедших
2. Роман Г. Артемьев: В земле чужой

                                                                           

Перейти на страницу:
Императора. Офицерик вёл себя аморфно, словно глушённая медуза, но я всё равно на всякий случай пристукнул его лбом об каменный пол, чтобы он потерял сознание на какое-то время. А там и охрана подбежала, не прошло и полгода…

Не знаю, что у гвардейцев в голове, но они и меня схватили за руки, когда я поднялся и попытался отряхнуться.

— О, Ларри, ты! Что это было? — высоко подняв бровь, поинтересовался государь, не потеряв хладнокровия.

— Ваше Величество, навык Предчувствия сработал, предупреждая об опасности. Увидел офицера с кортиком наизготовку, а дальше действовал на инстинктах. Если окажусь не прав, готов принести извинения и получить заслуженное наказание.

— Не соврал ни в слове, — негромко осведомил Императора седой маг из-за его спины.

— Я и не сомневался. Один раз попробовал выразить ему сомнение, так он клятвами начал разбрасываться, — погрозил мне государь пальцем.

— Моя вина. Но сегодня я её постарался исправить. Пьесу приняли хорошо.

— Да, уж. Успех! Поздравляю. Считаешь, клятва исполнена?

— С моей стороны точно да, Ваше Величество, — склонился я в глубоком поклоне ровно настолько, насколько смог, поскольку гвардейцы меня продолжали держать за руки, но уже не так агрессивно.

— Не будем здесь задерживаться. Чуть позже поговорим, — кивнул государь, отметив, что все вокруг затихли, и ловят каждое слово нашего диалога, — И что это у тебя за одежда?

— Мне было с кого брать пример, — намекнул я на то, что на нашей первой встрече государь был одет очень даже скромно, не то, что сегодня, — Кроме того, меня извиняет, что я всего лишь пару дней назад вернулся с границы, где пришлось сражаться с Тварями, и попросту не успел принарядиться.

— Неужели смог убить хоть одну Тварь? — фыркнул какой-то толстячок из свиты.

— Я убил несколько десятков Тварей, Ваше Величество. В их числе были матёрые вожаки. Я даже сувенир вам с границы привёз, но он у меня сейчас находится в кабинете режиссёра. Стоит его увидеть и без слов всё станет понятно.

— Принесите, — прищурил глаз государь, едва заметно кивнув в сторону свиты.

За разговорами, мы зашли в банкетный зал, где очень многие аристократы отсеялись уже на входе.

— Ларри, напомни мне, что я тогда тебе пообещал? — негромко заметил государь, когда мы на какой-то миг оказались рядом, пройдя в двери.

— Должность сценариста при театре, — успел я кратенько сформулировать ответ, пока нас снова не окружили люди.

В банкетном зале Император снова начал работать.

Ну, а как ещё иначе назвать необходимость его общения с почти сотней аристократов. Каждому надо было уделить хоть толику внимания и найти нужное слово, а то и дать понять, что государь в курсе их дел.

— Граф, ваша дочь с каждым разом выглядит всё более превосходно.

— Барон, я помню наш разговор про армейские поставки и пока вы меня радуете.

— Виконт, ваши костюмы скоро станут достоянием музея моды. Не удивлюсь, если вы выступите в роли его основателя.

— Адмирал, ваши успехи меня впечатляют, но боюсь, что сегодня произошло то происшествие, которое ограничит морским офицерам свободное ношение кортиков в публичных местах.

— Виконт, ваша последняя выставка была великолепна. Я вам пришлю тот список картин, которые я выбрал для своего Охотничьего Домика.

И это только то, что я успел услышать из уст государя, пока меня вконец не оттеснили от процессии, сопровождающей Императора во время его передвижения по залу.

Упаси меня святая Релти стать когда-нибудь представителем власти! Столько хлопот и бесполезной потери времени! Вот не знаю я никого из обласканных Императором аристократов, а мне хорошо и спокойно.

Обход зала Императором почти что совпал со временем возвращения посыльных, среди которых оказался и режиссёр театра, крайне запыхавшийся и очень недовольный. Похоже на то, что его очень поторапливали приставленные к нему люди из свиты, заставляя передвигаться быстрей привычного ему темпа.

— Вот! — выложил на свободный стол режиссёр мой нарядный шёлковый мешок, в котором угадывался какой-то плоский корпус приличного размера.

— Господа, у нас тут случился любопытный спор. Наш автор сегодняшней пьесы, Ларри Ронси, утверждает, что он убил за время студенческой практики несколько десятков Тварей. Лэр Томак, хранитель палаты Ядер, в этом сомневается, обоснованно утверждая, что это неслыханное дело и вовсе не масштаб студента. Тем не менее, Ларри продолжает утверждать, что он докажет свою правоту неким сувениром, который он привёз мне из Пограничья, в качестве подарка. Даю всем пару минут, чтобы вы могли заключить пари за кого-то из участников.

Насколько я сумел услышать, ставки особо крупными не были, по крайней мере, по меркам аристократов. От ста до тысячи золотых. В основном ставили на проверенного лидера — лэра Томака. Я для аристократов — тёмная лошадка, а Император пока никому не дал ясно понять своих предпочтений.

— Итак, ставки сделаны. Ларри, объясни лэрам, что ты хочешь показать?

— Шкатулку из лобовой брони Броненосца, в которой лежат когти, иглы и клыки убитых мной Тварей, — добросовестно отчитался я, сделав шаг вперёд.

— Что-то стеночки твоей шкатулки тонковаты, чтобы они были тем, что ты сказал. Насколько я знаю, у Броненосца немного другой размер пластин и они точно будут потолще, — издевательски заметил лэр Томак, когда с довольно крупной шкатулки, а то и небольшого ларца, сняли шёлковый мешок.

Мне пришлось добрые полминуты пережидать хохот тех аристократов, что сделали ставки против меня.

— Вы правильно слышали о размерах Тварей, лэр Томак, — громко и отчётливо начал я свой ответ, старательно акцентируя нужные слова, когда наступила тишина, — А теперь можете не только услышать про Тварей, но и посмотреть. Шкатулка сделана из поперечного среза брони. Если бы я её заказал из полных пластин Броненосца, то этот стол мог бы не выдержать их веса. Так что броневую пластину пришлось распилить поперёк и ширина этих стенок — это её изначальная толщина.

— Ого! — положил Император свои ладони на крышку.

Пусть две бы и не вместились, но полторы ладони точно бы вошли.

— Давайте посмотрим, что же там внутри? — повернулся государь, подойдя ещё ближе к столу, словно опытный аниматор, завладевая вниманием зала.

Внутри не было ничего необычного. На чёрном бархате отчётливо выделялись когти и клыки, иногда ужасающего размера.

— Ларри, ты готов объяснить, что здесь лежит? — даже не повернулся государь в мою сторону, отслеживая реакцию

Перейти на страницу:
Комментарии (0)