Грани Власти - Алексей Витальевич Осадчук


Грани Власти читать книгу онлайн
Макс Ренар, вернувшись в столицу Вестонии Эрувиль, оказывается втянутым в опасную игру придворных интриг.
Король Карл III болен и ослаблен ранением. Это приводит к возникновению напряженности между партиями принцев. Борьба за влияние внутри страны постепенно переходит на новый уровень. Пользуясь слабостью Карла III, его внешние враги усиливают давление.
Ставки высоки — и Максу приходится балансировать между личными интересами и интересами сильных мира сего. Ему придется использовать всю свою хитрость и мастерство, чтобы не просто выжить в этой игре, но и повысить свой статус.
Кроме того, у Макса появился могущественный враг, сражаться с которым обычными методами бесполезно. Чтобы победить, Макс должен вспомнить все, чему его учила его приемная мать.
На меня богатейшие люди материка смотрели, скорее, как на бойцового пса, случайно выигравшего несколько схваток, нежели как на равного себе. Да и то с неким недоверием. Во взглядах всех присутствующих сквозила ирония и некое разочарование. Видимо, ожидали увидеть громилу-богатыря с косой саженью в плечах. Думаю, Сигурд лучше подошел бы на эту роль.
Спустя некоторое время хозяин дома снова попросил тишины. Он подозвал к себе Бетти и высокого широкоплечего красавца блондина, представив того уважаемой публике, как баронета Курта фон Лау, который станет мужем его дочери.
Зал грянул громкими овациями и обрученные скрепили свое намерение символическим поцелуем. Бетти Гилберт сияла от счастья. Она взглядом нашла меня в толпе и окатила презрением.
Я же в ответ усмехнулся и, кивая, похлопал в ладоши. Мол, именно об этом я и говорил в прошлый раз.
Я видел, что Бетти моя реакция здорово взбесила. Интересно, что она себе там напридумывала? Она, что же, ожидала, будто я брошусь в слезах к ее ногам и буду умолять расторгнуть помолвку? Врать не буду — эта новость для меня стала сюрпризом и, чего греха таить, я выдохнул с облегчением. На сотрудничество с ее отцом у меня были некоторые планы. Не хотелось бы расстаться с ним врагами.
То, что Томас Гилберт нашел более подходящую партию для своей дочери, меня только обрадовало. Именно эту радость Бетти и наблюдала у меня на лице.
Помолвленные, рука об руку прохаживаясь по залу, принимали поздравления. Наконец, окруженные стайкой золотой молодежи они вышли на меня.
Нетерпеливо выслушав мои поздравления, Бетти с легкой насмешкой обратилась ко мне.
— Мсье Ренар! Я просто обязана представить Героя Нортланда моему будущему мужу и его друзьям!
Затем дочь Томаса Гилберта поочередно назвала имена представителей золотой молодежи. Среди них было несколько дворян. Правда, в основном иноземцев. Озвучивая имена своих друзей, она каждый раз бросала небрежные и насмешливые взгляды в мою сторону, как бы показывая остальным, мол, «Ну, что? Что я вам говорила?»
Видимо, мои слова в прошлую нашу встречу о том, что Бетти, дочь купца, мне, как представителю древнего рода, не пара, глубоко запали ей в душу. Девушка активно пыталась дать мне понять, как она меня презирает. При этом она то и дело переглядывалась с баронетом Куртом фон Лау. Несложно было догадаться, что эти двое что-то задумали.
Кстати, этот великан был полностью в ее власти. Если Бетти еще как-то пыталась скрыть свои чувства к этому молодому человеку, то на физиономии баронета, когда он смотрел на свою даму сердца, заглавными буквами было написано слепое обожание.
А вот на меня он смотрел с нескрываемой злостью, равно как и его дружки астландцы. И неудивительно — Бетти наверняка уже проела ему весь мозг обо мне. Кстати, баронет обладал слабеньким теневым даром на уровне средненького эксперта.
В общем, дальше произошло то, на что, видимо, и рассчитывала Бетти. Баронет фон Лау перед тем, как «пойти в атаку», решил сперва найти повод.
— Я слышал, что Пирс Батлер и Минна Пламенная тоже участвовали в том турнире? — поджав губы и глядя на меня свысока, произнес баронет.
— Все верно, — ответил я. — Они храбро сражались и погибли как герои.
— Но как такое возможно? — удивился Курт фон Лау и оглядел своих спутников, как бы ища у них поддержки. — Такие прославленные страйкеры погибли, а вы выжили, да еще и убили ту теневую тварь. Говорят, это был Черный Ужас Свартвальда!
Молодые люди активно закивали. К нашей беседе начали прислушиваться и другие гости. Глаза Бетти светились счастьем и предвкушением. Насмешливые взгляды ее друзей были направлены на меня. Складывалось такое впечатление, что прямо сейчас они вот-вот выведут самозванца на чистую воду. И ореол героя будет навсегда разрушен, оставив после себя клеймо лжеца и проходимца.
— Боги были на моей стороне, — пожал плечами я.
— И как же вам удалось убить столь свирепого зверя, на которого северяне обычно охотятся большими подготовленными отрядами? — баронет насмешливо прищурился. — Покажите нам оружие, что пронзило сердце чудовища!
Я уже знал, что помимо моих поклонников в столице хватает и скептиков, не верящих в то, что мне лично удалось убить теневого медведя. Кроме того, кто-то активно распускал слухи о том, что якобы Бьерн Острозубый намеренно выпустил на арену магическую тварь, которая перебила всех сильных претендентов на руку Астрид.
Затем, когда я единственный остался в живых, страйкеры конунга просто добили тварь, дабы соблюсти формальности, которые позволяли заключить союз с Вестонией.
В общем, слухи ходили разные. И неудивительно — в тот день там такое творилось и столько людей погибло, что истину легко выдать за ложь.
— Увы, но я не могу этого сделать, — спокойно ответил я. — В момент схватки с монстром я был безоружен.
Обступившие нас слушатели начали удивленно переглядываться и перешёптываться.
— То есть, вы хотите сказать, что вы убили Черный Ужас Свартвальда голыми руками? — криво улыбаясь и оглядывая своих спутников, спросил баронет.
— А что вас так удивляет? — ответил я вопросом на вопрос. — Хорошо подготовленный боец способен без оружия противостоять нескольким вооруженным противникам.
— Вы уверены? — хитро прищурился Курт фон Лау.
— Абсолютно, — пожал плечами я.
— И вы сможете нам это продемонстрировать? — баронет думал, что активно загоняет меня в ловушку, но, сам того не подозревая, угодил в аккуратно расставленные мной сети.
Бетти, кстати, ликовала. Она тоже считала, что я уже вот-вот попался.
— С удовольствием, — ответил я. — Когда и где?
Бетти и Курт весело переглянулись.
— Что ж, шевалье, — сказал он, мягко освобождая свою руку от руки Бетти. — Вас за язык никто не тянул. Уверен, хозяин этого дома не будет против, если мы разомнемся в его саду.
— Показывайте дорогу, баронет, — улыбнулся я, краем глаза заметив напряженный взгляд Бетти. Кажется, она уже начала что-то подозревать. Уж больно я был спокоен.
Спустя несколько минут толпа гостей высыпала в большой сад, раскинувшийся за домом, и окружила широкую площадку, посыпанную белой галькой.
— Когда вы сказали «несколько вооруженных противников», о каком количестве шла речь? — спросил у меня Курт, беря в руки тренировочный меч, который ему принес слуга.
— Решайте сами, мсье, — ответил я, снимая с пояса ножны с мечом и кинжалом, а также снимая колет.
— Полагаю, троих будет достаточно, — криво усмехнулся Курт, кивая двоим своим приятелям астландцам.
— Как-то маловато, — покачал головой я, вызвав смешки из толпы. — Мы ведь должны повеселить гостей.
— Тогда еще двое, — хмыкнул баронет и насмешливо переглянулся со своими дружками, а потом обратился к гостям: — Есть желающие проучить героя Нортланда?
Из рядов протиснулись еще двое астландцев.
— Правила? — спросил я, сложив руки на груди.
— А они разве нужны? — спросил баронет, на что по толпе прошел шум. — Вы были убедительны несколько минут назад. Или Герою Нортланда все-таки нужны правила?
Видимо, люди не ожидали, что простая шалость может сегодня обернуться трагедией. По рядам гостей прошло шевеление.
— Господа, остановитесь! — попытался вмешаться Томас Гилберт.
— Справедливо, — не слушая его, я ответил баронету.
— Тогда приступим! — усмехнулся он и все пятеро моих противников, охватив меня полукругом, двинулись вперед.
Сканирование показало, что одаренным является только Курт. Остальные — обычные люди.
Я привычно пропустил по энергосистеме сгусток маны и выдохнул.
Затем сделал быстрый рывок влево и приблизился к крайнему из пятерки. Он даже не успел как следует среагировать. Два коротких тычка в темные точки на его груди и ключице, и вот он упал как подкошенный на землю. Он был еще в сознании, но не мог пошевелиться. Лежал, скрюченный судорогой. Его лицо было искривлено гримасой боли и страха.
Его соратники оказались на одной со мной линии. Не давая им опомниться, я начал действовать. Молниеносные рывки, точные удары в темные точки, хрипы и падения — все смешалось в одном диком танце войны, Танце Парящего Дракона.
Мамору Ямада наверняка понравилось бы мое безупречное исполнение. Правда, он не преминул бы упрекнуть меня за то, что я использую его искусство против слабаков.
Мои противники были медленными, слишком медленными. Особенно