Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс, Дженн Лайонс . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космоопера / Разная фантастика.
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Название: "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24
Дата добавления: 19 июль 2025
Количество просмотров: 15
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - читать онлайн , автор Дженн Лайонс

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)

СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)

СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)

КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)

ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)

                                                                       

Перейти на страницу:
родов. Все мы знали, что это не так, но лучше считать, что жену лорда-наследника казнили, чем признать, что охотники на ведьм не справились с задачей.

118

При всем уважении я вынужден не согласиться.

119

Говорю со всей серьезностью: никогда не играйте с Кирином де Моном в карты. И в кости. И в любые другие азартные игры. Ему везет так же, как и Тадже. В буквальном смысле слова.

120

Да, именно так я и сказал. Прошу прощения, но именно в этом и заключалась моя цель – в том, чтобы вести себя как мерзавец.

121

Нет, это в мои планы совершенно не входило.

122

Музыкальный инструмент триссов, состоящий из трех шелковых струн, натянутых на небольшой корпус с длинным грифом. На нем играют смычком с настраиваемым натяжением волоса. Хорвешская шипастая скрипка, скорее всего, произошла от более ранней версии этого инструмента.

123

Эти концепции не являются взаимоисключающими.

124

Не может быть! Взять душу и превратить ее в камень-цали – это одно. Камень-цали, в свою очередь, можно преобразовать в один из артефактов, которые мы называем Краеугольными камнями, – например, в Кандальный камень или Разбиватель цепей. Но душа Кирина, очевидно, не принадлежит к одному из восьми известных Краеугольных камней. Но даже если мы предположим, что дракон говорил метафорами, его слова все равно подразумевают наличие прочной связи между Кирином и Вол-Каротом, и это ужасает.

125

Огнекровок с таким же успехом можно назвать «обычными лошадьми», как триссов – «обычными людьми». Огнекровки, которых создал бог-король Джората, настолько далеки от обычных лошадей, что теперь их уже следует считать отдельным видом. Они разумны и прекрасно понимают гуаремский, хотя и не могут говорить.

126

Дело в том, что Седрик де Лор боялся Гадрита. Да, Седрик прекрасно знал о том, что его сын продолжает существовать. По-моему, Верховный лорд просто закрывал глаза на это, надеясь, что все разрешится само по себе.

127

Вряд ли это был бы первый подобный слух об аристократе, хотя в данном случае он стал бы уникальным, ведь в нем нет ни крупицы правды.

128

Думаю, что худшую ошибку в своей жизни он совершил, расправившись с Мышью, учительницей Кирина. С тех пор его жизнь пошла под откос.

129

Охотнику на ведьм нет необходимости носить оружие из разных металлов (обычное средство защиты против магических диверсий, которое используют солдаты Куура). Кинжалы охотника находятся так близко к телу владельца, что аура у них общая. Но должно быть, это уже стало традицией.

130

Он был на вечеринке де Монов в костюме охотника богини Таэны. Да, у него особый талант действовать всем на нервы. Могу лишь представить себе, как Терин отреагировал на это богохульство.

131

Они на самом деле существуют и живут в горах Драконьи Башни, но я подозреваю, что их роль в пророчестве следует воспринимать как метафору.

132

«Терин» действительно происходит от однокоренного слова, которое означает «лев» на старом гуаремском, но, кроме того, это распространенное имя. Мое собственное имя – тоже один из вариантов. Вот почему я ненавижу пророчества: любая мелочь обретает огромное значение.

133

Он слишком все усложняет. Насколько я понимаю, изначально Гадрит пощадил меня, чтобы использовать в одном из ритуалов, а затем решил, что мое тело станет великолепным сосудом для него, как только он добудет Кандальный камень. Вот почему он сделал меня лордом-наследником – чтобы вернуть себе положение в обществе, когда он поменяется со мной телами.

134

Керован знал, что правильное обращение – «ваше высочество». Скорее всего, он не поверил словам госпожи Мии о том, что Кирин не связан ни с одним пророчеством.

135

И они бы помогли – против всех, кроме меня. А это значит – против всех, кроме меня и Гадрита.

136

† Разумеется, я был опечален. Мне показалось, что этот план может сработать.

137

К сожалению, я подозреваю, что виноват в смерти Олы.

138

Я лишь наполовину человек, а вордреты весьма устойчивы к воздействию алкоголя и наркотиков. Полагаю, Коготь узнала бы это, если бы заглянула в мои мысли, но сделать это трудно даже мимику.

139

За его поимку назначили награду, но до сих пор никто ее не истребовал.

140

Терин был в таком отчаянии, что даже обратился к жрецам Таэны. К сожалению, у богини смерти было свое собственное мнение насчет этого дела, и поэтому, насколько я понимаю, она ответила уклончиво. Дарзин искал Кирина своими собственными методами – и в том числе использовал способность Коготь приобретать воспоминания тех, кого она пожирает. Очевидно, Коготь не смогла ответить на его вопросы – и ее объяснения этой неудачи в равной степени были построены на лжи. Но, думаю, можно с уверенностью утверждать, что теперь среди Людей Грифона есть мимик. Не знаю, какие чувства вызывает во мне это знание – то ли радость, то ли запредельный ужас.

141

Он ошибается. Мимики могут это делать, но я не уверен, что они способны противостоять тщательному изучению, которому Кирин научился на Инистане.

142

По крайней мере, он трезво оценивал свои шансы.

143

Она вышла замуж за Галена вскоре после того, как ему исполнилось шестнадцать. У них была прекрасная свадьба, хотя молодожены и не испытывали друг к другу никаких нежных чувств. Правда, это обычное дело, если речь идет о свадьбах королевских особ.

144

В общем, это правда. Видите ли, солгать я не мог.

145

Как я узнал? Так же, как узнаю многие другие тайны.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)