Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » К грядущему триумфу - Дэвид Вебер

К грядущему триумфу - Дэвид Вебер

Читать книгу К грядущему триумфу - Дэвид Вебер, Дэвид Вебер . Жанр: Боевая фантастика.
К грядущему триумфу - Дэвид Вебер
Название: К грядущему триумфу
Дата добавления: 28 июль 2022
Количество просмотров: 103
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

К грядущему триумфу читать книгу онлайн

К грядущему триумфу - читать онлайн , автор Дэвид Вебер

Союзники с успехом дезинформируют разведку инквизиции, вынуждая делать стратегические просчеты в военной кампании. Наблюдение с аэростатов, возросшая мощь артиллерии Чариса, обновленное вооружение и усовершенствованная тактика штурмовых подразделений помогают взламывать эшелонированную оборону войск Церкви, а последующие фланговые обходы заставляют их отступать; не спасает даже подготовленное взамен разбитых армий трехмиллионное воинство. В сражениях с броненосными кораблями Чариса гибнет флот королевства Долар, его столицу настигает возмездие за переданных инквизиции военнопленных, и королевство выходит из войны. Болезненные потери, затянувшиеся лишения и недовольство террором и ложью инквизиции вместе с правдивой пропагандой союзников подготовили почву для стихийно начавшегося в Зионе и поддержанного храмовой стражей и армией восстания, которое свергло власть великого инквизитора, пытавшегося бежать, преданного суду и приговоренного к казни. Джихад против Чариса и республики Сиддармарк прекращается, и Церковь начинает реформироваться, искореняя последствия засилья инквизиции и ее преступлений, избавляясь от конфронтации и вопиющей коррупции. Дизайн обложки и изображение на ней предложены англоязычным издательством.

Перейти на страницу:
после жестокости канала Жульет. Они были медленнее, менее маневренны и гораздо более уязвимы, чем «Мэнтир» или его оставшиеся Сити, но если бы они смогли подкрасться достаточно близко в темноте…

К счастью, ИЧФ разработала доктрину для борьбы с ними, и она хорошо сработала. Комбинация осветительных снарядов и ракет разогнала тьму, а 4-дюймовые казнозарядные орудия «Мэнтира» были абсолютно смертоносными, гораздо более смертоносными, чем медленнее стреляющие 6-дюймовые орудия Сити. Только три винтовые галеры подошли достаточно близко, чтобы открыть огонь из своих орудий; ни одна из них не смогла провести торпедную атаку; и всеми их усилиями удалось потопить только один тральщик.

Во многих отношениях он чувствовал себя скорее убийцей, чем адмиралом. Ни одна из винтовых галер не пыталась бежать. Каждая из них была потоплена или искалечена, пытаясь сблизиться со своими врагами с непоколебимой храбростью, которая заслуживала гораздо большего, чем было достигнуто. Их мужество завоевало его нескрываемое уважение, но это не помешало ему подавить атаку, и если он сожалел об их смерти, по крайней мере, было приятно обнаружить, что что-то работает так, как планировалось.

Он еще долго не будет прощать себя за то, что случилось с «Эрейстором» и «Ривербендом», хотя умом все еще понимал, что Жэзтро был прав насчет того, какими кораблями можно рисковать. Если бы ракеты Мантейла попали в «Мэнтир» вместо Сити, последствия почти наверняка были бы намного хуже, даже с точки зрения абсолютных потерь. Никто не мог с этим поспорить, но….

Но если ты не жульничаешь, значит, недостаточно стараешься, — подумал он. — Ты забыл об этом, Данкин, и теперь Хейнз и все остальные люди погибли. — Его взгляд стал жестким. — В конце концов, избегать любого проявления «демонического вмешательства» было бы чертовски хорошо, если бы оно того стоило.

Это еще предстоит выяснить, но была одна вещь, которую он мог сделать этим утром, «демоническое вмешательство» или нет, и его действительно не волновало, если это поставит под угрозу эту политическую цель. Ему надоело видеть, как гибнут его люди, если этого можно было избежать.

Лучше выбирайся из-под земли, милорд, — подумал он в сторону Тирска. — Сегодня ты не должен участвовать в подсчете трупов, но если это произойдет, то произойдет.

— Думаю, что самое время, Хэлком, — сказал он.

— Конечно, милорд, — сказал Барнс после малейшего колебания, и Сармут спрятал горько-сладкую улыбку. Его флаг-капитан казался немного… ошеломленным, когда отдавал свои распоряжения этим утром. Но что бы он ни думал, он не стал спорить, и теперь он наклонился над мостом пелоруса и внимательно осмотрел наблюдательную башню, на которой стоял граф Тирск. Затем он развернул пелорус и взял перекрестный пеленг на флагшток восточной батареи острова Фишнет.

— Всем остановиться, — сказал он, все еще глядя через пелорус.

— Все остановились, есть, сэр, — подтвердил телеграфист. Он покачал большие латунные ручки ретрансляторов машинного отделения, перемещая указатель в машинном отделении. — Всем остановиться, — подтвердил он, и пульс двигателей «Гвилима Мэнтира» замер, как будто сердце какого-то огромного морского существа внезапно перестало биться.

— Приготовиться встать на якорь, — сказал Барнс.

— Приготовиться встать на якорь, есть, сэр, — подтвердил лейтенант Бестир.

— Очень хорошо, — пробормотал капитан, все еще склонившись над пелорусом, в то время как инерция «Мэнтира» бесшумно несла его вперед, как какой-то четырнадцатитысячетонный призрак. Он оставался в таком положении еще несколько минут, затем поднял голову, когда «Мэнтир» достиг точно правильного направления от Ист-Пойнта.

— Отдать кормовой якорь! — резко сказал он, и кормовой якорь «Гвилима Мэнтира» погрузился в воду с мощным грохотом якорной цепи. Барнс выпрямился и подошел к переднему краю мостика, затем терпеливо стоял, барабаня пальцами правой руки по бедру, в то время как инерция «Мэнтира» вытягивала якорную цепь, и его скорость убывала. Затем…

— Отдать носовой якорь! — сказал он, и носовой якорь правого борта «Мэнтира» погрузился. — Питание на кормовой кабестан, — продолжил он. — Вытравить передний трос.

«Гвилим Мэнтир» медленно пятился назад в течение двух или трех минут, пока задний кабестан всасывал якорную цепь, а передний кабестан отдавал ее. Барнс критически наблюдал за ними, балансируя между двумя якорями с придирчивой точностью, пока, наконец, он не остановился, и течение уходящего прилива подняло крошечную рябь вокруг его форштевня, точно на равном расстоянии от батарей на Фишнет и Ист-Пойнт.

— Закрепить кабестаны, — сказал он затем и подождал, пока приказ будет выполнен. Затем он снова повернулся к Сармуту.

— Готов вступить в бой, милорд, — просто сказал он.

* * *

Граф Тирск уставился на него, не веря своим ушам.

Капитан чарисийского броненосца управлялся со своим огромным кораблем с впечатляющим мастерством, почти так, как если бы он был одной из проворных шхун ИЧФ. Это была его первая мысль. Он был немного озадачен тем, как медленно он двигался, но было очевидно, что он намеревался пройти между Ист-Пойнтом и Фишнетом. Это наводило на мысль о гораздо большем доверии к способности саперов защитить его, чем он ожидал от такого опытного человека, как Сармут.

Он должен знать, что я бы заложил столько морских бомб, сколько смог, чтобы прикрыть Ист-Гейт, и почему-то сомневаюсь, что его тральщики могут гарантировать, что уберут их все с его пути! Он не может намеренно направить этот корабль прямо на них!

Сама мысль об этом была безумной, но именно это и происходило, и он почувствовал, как внутренне напрягся, ожидая первого взрыва. Но потом его глаза расширились. Он стоял на якоре — стоял на якоре! — чуть более чем

Перейти на страницу:
Комментарии (0)