Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс, Дженн Лайонс . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космоопера / Разная фантастика.
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Название: "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24
Дата добавления: 19 июль 2025
Количество просмотров: 15
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - читать онлайн , автор Дженн Лайонс

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)

СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)

СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)

КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)

ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)

                                                                       

Перейти на страницу:
века опиралась на инженерные хитрости с использованием серебра, чтобы поддержать свой вес после того, как вековая эрозия почвы разъела ее фундамент. Вавилонские ученые проводили плановое техническое обслуживание опор каждые шесть месяцев, один раз в январе и еще раз в июне.

В часы, последовавшие за катастрофой, они узнают, что именно профессор Плэйфер следил за этими полугодовыми подпорками в течение последних пятнадцати лет, и его записи о подобных процедурах были заперты в его кабинете, недоступном для изгнанных преподавателей Вавилона, которые даже не вспомнили о предстоящем посещении Магдален Тауэр. В почтовом ящике они обнаружили бы шквал сообщений от запаниковавших членов городского совета, которые ожидали профессора Плэйфера накануне вечером и только на следующий день обнаружили, что он лежит в больнице, накачанный лауданумом и без сознания. Они узнают, что один из членов совета провел раннее утро, неистово стуча в дверь Вавилона, но никто из них не слышал и не видел его, потому что в палаты не пускали всякую шваль, которая могла бы помешать ученым.

Тем временем на башне Магдален пробили часы. В девять часов на ее основании раздался грохот, который пронесся по всему городу. В Вавилоне за завтраком начали звенеть чашки. Они подумали, что у них землетрясение, пока не бросились к окнам и не увидели, что ничего заметно не трясется, кроме одного здания вдалеке.

Тогда они бросились на крышу и столпились вокруг профессора Крафт, которая рассказывала о том, что она видела в телескоп.

— Она… она разрывается на части.

К этому времени изменения были настолько велики, что их можно было увидеть невооруженным глазом. Черепица стекала с крыши, как капли дождя. Огромные куски башен отрывались и падали на землю.

Виктория спросила то, на что никто не осмелился.

— Как вы думаете, внутри кто-нибудь есть?

Если так, то у них, по крайней мере, было достаточно времени, чтобы выбраться. Здание тряслось уже добрых пятнадцать минут. Это была их нравственная защита; они не позволяли себе рассматривать альтернативные варианты.

В двадцать минут девятого все десять колоколов башни начали звонить одновременно, без ритма и гармонии. Казалось, они становились все громче, нарастая до ужасающего уровня; они достигли крещендо с такой силой, что Робин сам захотел закричать.

Затем башня рухнула, так же просто и чисто, как песочный замок, сбитый с основания. На падение здания ушло менее десяти секунд, но почти минута ушла на то, чтобы утих грохот. Затем на месте, где когда-то стояла Магдален Тауэр, осталась большая куча кирпича, пыли и камня. И это было как-то прекрасно, нервирующе прекрасно, потому что это было так ужасно, потому что это нарушало правила того, как все должно было двигаться. То, что горизонт города мог в одно мгновение так резко измениться, захватывало дух и поражало.

Робин и Виктория наблюдали за происходящим, крепко сцепив руки.

— Мы сделали это, — пробормотал Робин.

— Это еще не самое худшее, — сказала Виктория, и он не мог понять, восхищена она или напугана. — Это только начало.

Значит, Гриффин был прав. Это было то, что требовалось: демонстрация силы. Если людей не удастся убедить словами, их убедит разрушение.

Капитуляция парламента, рассуждали они, теперь была всего в нескольких часах ходьбы. Разве это не было доказательством того, что забастовка нетерпима? Что город не может терпеть отказ башни от обслуживания?

Профессора не были столь оптимистичны.

— Это не ускорит процесс, — сказал профессор Чакраварти. — Если что, это замедлит разрушение — они знают, что теперь им нужно быть бдительными.

— Но это предвестник грядущих событий, — сказал Ибрагим. — Верно? Что упадет следующим? Библиотека Рэдклиффа? Шелдонский?

— Магдален Тауэр — это несчастный случай, — сказала профессор Крафт. — Но профессор Чакраварти прав. Это заставит остальных быть начеку, прикрывая эффект, который мы остановили. Теперь это гонка со временем — они наверняка перегруппировались в другом месте и пытаются построить новый центр перевода, пока мы говорим…

— Они могут это сделать? — спросила Виктория. — Мы захватили башню. У нас есть все записи по обслуживанию, инструменты…

— И серебро, — сказал Робин. — У нас есть все серебро.

— Со временем это повредит, но в краткосрочной перспективе им удастся заткнуть самые серьезные бреши, — сказала профессор Крафт. — Они нас переждут — у нас будет каша не больше недели, Свифт, а что потом? Мы умрем с голоду?

— Тогда мы ускорим процесс, — сказал Робин.

— Как ты собираешься это сделать? — спросила Виктория.

— Резонанс.

Профессор Чакраварти и профессор Крафт обменялись взглядами.

— Откуда он знает об этом? — спросила профессор Крафт.

Профессор Чакраварти виновато пожал плечами.

— Возможно, он ему показал.

— Ананд!

— О, в чем был вред?

— Ну, это, очевидно…

— Что такое резонанс? — потребовала Виктория.

— На восьмом этаже, — сказал Робин. — Пойдемте, я покажу вам. Так поддерживаются удаленные бары, те, которые не созданы для прочности. От центра к периферии. Если мы уберем центр, то, конечно, они начнут разрушаться, не так ли?

— Ну, есть моральная линия, — сказала профессор Крафт. — Отказ от услуг, ресурсов — это одно. Но преднамеренный саботаж…

Робин насмешливо хмыкнул.

— Мы разделяем этические нормы из-за этого? В этом?

— Город перестанет работать, — сказал профессор Чакраварти. — Страна. Это был бы Армагеддон.

— Но это то, чего мы хотим…

— Вам нужен достаточный ущерб, чтобы угроза стала правдоподобной, — сказал профессор Чакраварти. — И не больше.

— Тогда мы удалим сразу несколько. — Робин встал. Его решение было принято. Он не хотел обсуждать это дальше, и он видел, что никто из них тоже не хотел; они были слишком встревожены и слишком напуганы. Они хотели, чтобы кто-то сказал им, что делать. — По очереди, пока они не поймут общую идею. Не хотите ли вы выбрать, кто из них?

Профессора отказались. Робин подозревал, что для них было слишком сложно самостоятельно разложить резонансные стержни, поскольку они слишком хорошо знали последствия своих действий. Им нужно было сохранить иллюзию невинности или, по крайней мере, неведения. Но они больше не возражали, и в тот вечер Робин и Виктория вместе поднялись на восьмой этаж.

— Дюжина или около того, как ты думаешь? — предложила Виктория. — Дюжина каждый день, а там посмотрим, нужно ли увеличивать?

— Возможно, две дюжины для начала, — сказал Робин. В комнате, должно быть, были сотни прутьев. У него возникло желание сбить их все, просто взять один и использовать его, чтобы сбить остальные. — Разве мы не хотим быть драматичными?

Виктория бросила на него насмешливый взгляд.

— Есть драматизм, а есть безрассудство.

— Вся эта затея безрассудна.

— Но мы даже не знаем, что можно сделать…

— Я имею в виду, что нам нужно привлечь их внимание. — Робин сжала кулак в ладонь. —

Перейти на страницу:
Комментарии (0)