`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Фантастика 2026-16 - Александр Петрович Нетылев

Фантастика 2026-16 - Александр Петрович Нетылев

1 ... 24 25 26 27 28 ... 2091 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
аристократической утонченности.

— Помните, — гулким басом сообщил лысый мордоворот, сопроводивший «делегацию» в комнату, — Потеряют товарный вид, стребуем дополнительную плату. Откажетесь платить — переломаю вам кости.

— Я понял, — поморщился Бранд, — Но извольте следить за этим снаружи. Я не люблю посторонних наблюдателей.

Громила перевел взгляд на Линетту:

— А ваш брат понял?

Все так же не подавая голоса, «младший брат» несколько раз кивнул.

И лишь когда мордоворот вышел за дверь, откинул капюшон.

Загомонили, перебивая друг друга, собравшиеся девушки.

— Но это же женщина!

— Но мы же не…

— А тебя что, кто-то спрашивает?

— Но как же…

— А ты…

— Тихо! — потребовал Бранд, понимая, что они могут привлечь внимание охранника снаружи.

Легкое прикосновение к рукояти меча придало веса его словам, и в комнате воцарилась тишина.

Почти полная.

— Я знаю, кто это! — звонко заявила девочка-подросток.

И поклонилась.

— Ваше Высочество…

— Да, это я, — подтвердила Линетта, — Я здесь, чтобы освободить вас.

Данаанки переглянулись.

— Но… госпожа… куда нам идти?

Этим вопросом, кажется, задавались они все.

— Для начала в поместье кесера Ингвара, — решительно ответила принцесса, — Там есть свободные комнаты; потесниться придется, но это ненадолго. Риир Брайан поможет вам вернуться домой.

Это слово, пусть сказанное негромко, прозвучало подобно удару гонга.

Домой.

Слово, которого они, запертые в нескончаемом кошмаре на чужбине, должно быть не чаяли услышать когда-либо.

Один-единственный жестокий лучик надежды.

— Я верю Её Высочеству! — одинокий голосок смуглянки, что была среди первых, кто подошел к двум «клиентам», как будто задал направление остальным.

И если кто-то и хотел выразить сомнения, то её голос потонул в общем хоре, охваченном безумной надеждой.

— Риир Бранд, — приказала Линетта, — Устраните охранника, а затем действуйте по плану.

Когда рыцарь вышел за дверь, принцесса подошла к окну и распахнула ставни. Узковато. Вылезать отсюда можно будет лишь по одной. Но зато окно выходило на тихий, безлюдный переулок. Отлично. Ни свидетелей. Ни охраны.

За дверью послышалась возня и звук удара. Линетте не требовалось проверять, кто победил: она видела Бранда в деле и не сомневалась, что какому-то головорезу с ним не справиться.

В бою сила решает многое, но опыт и мастерство — все-таки больше.

Едва почувствовав запах дыма, Линетта скомандовала:

— Пора. Ты первая, затем ты.

— Пожар! — вторил ей крик Бранда из-за двери, — Бегите!

В коридорах поднималась суматоха, — суматоха, в которой никому не было дела до тринадцати девушек, одна за другой вылезающих через окно. Несколько самых крепких и здоровых вылезали первыми, чтобы затем помочь спуститься остальным.

Последней спускалась сама Линетта.

— Нет, не туда! — поспешила она остановить спасенных девушек, двинувшихся было к передней стороне трактира, — Вглубь!

Толпа людей, бежавших от пожара, собиралась перед входом в трактир. Где-то там, в общих рядах должен был быть и Бранд. А тринадцать девушек бежали в другую сторону, петляя лабиринтами узких переулков и подворотен. На какие-то секунды поверила Линетта, что они оторвались.

Но реальность тут же внесла свои коррективы.

Выбежав из переулка, принцесса с разгону врезалась в здоровенного мужика в кожаном ремесленном фартуке, — но со шрамами, оставленными явно не мастерком. В нос ударил запах эля и застарелого пота.

— Попалась, пташка! — осклабился он, продемонстрировав очевидный некомплект зубов.

Линетта попыталась отстраниться, но он ухватил её за плечо. А к ним уже подступали еще с полдюжины человек.

— Не дайте никому сбежать! — визгливым голосом приказал трактирщик. Здесь, в слабо освещенной подворотне, он уже не казался таким угодливым и безобидным.

В согласованных действиях его людей было что-то от охотников, загоняющих диких зверей. Меньше минуты ушло у них на то, чтобы согнать вместе спасенных девушек, окружив их и грозя ножами, дубинками и топорами.

А толстяк уже подбежал к Линетте.

— Вы думали, меня так легко провести?! — напустился он на неё, — Думали, я упущу то, что приносит мне деньги? И думали, я не отличу по походке мужчину от женщины?

С этими словами он рывком сдернул с неё капюшон плаща. По его сигналу тощий парнишка в изгвазданной тунике поднес факел, и толстяк восхищенно присвистнул:

— Надо же, какая красавица!

Он ущипнул Линетту за щеку, и она негодующе зашипела:

— Руки прочь! Я супруга кесера Ар’Ингвара! Кто причинит мне вред, умрет страшной смертью!

— А я сам святой Эормун! — расхохотался толстяк, — Приятно познакомиться!

— Она правда похожа на дворянку, — отметил один из бандитов, которого принцесса не могла рассмотреть из-за темноты.

— Тем лучше! — отмахнулся трактирщик, — Представляешь, сколько можно запросить за ночь с такой холеной красоткой?

Однако поделиться столь радужными перспективами ему было не суждено. Хеленд Бранд не стал выдавать себя боевым кличем и рыцарским приветствием: выскочив откуда-то из-за угла, рыцарь сходу обрушил клинок на голову толстяка.

В мгновение ока взгляды всех присутствующих обратились к нему, и Линетта поняла, что это её шанс.

Всего один удар.

Острие кинжала вонзилось под ребро удерживавшему её бандиту. К счастью, на этот раз её схватил не демон, а обычный человек: из глубокой раны ручьем хлынула кровь, и отпустив принцессу, верзила осел на землю. А между тем, его соратники уже подступали к Бранду.

Их было пятеро на одного, но хеленд не боялся. Крутанув меч в руке, он рубанул по широкой дуге, заставляя бандитов держаться на расстоянии, — и тут же резко метнулся вперед, сокращая дистанцию. Короткий, стремительный удар меча оборвал жизнь одного из бандитов.

Скользнуло по кольчуге лезвие ножа, но еще трое не смогли присоединиться к атаке из-за преградившего им дорогу тела их же товарища. Кинжал в левой руке рыцаря вонзился в тело противника, — и упавший под ноги факел превратил схватку в театр теней. Звон стали, крик боли, чавкание рассекаемой плоти.

В строю оставалось лишь два бандита, и Бранд наступал уверенно. Финт, удар, и фонтан крови выплескивается из разрубленной шеи. Оставшийся противник, совсем молодой мальчишка с плотницким топором, сделал шаг назад, — и развернувшись, задал стрекоча. Рыцарь сделал было шаг за ним…

И в этот момент Линетта поняла ошибку.

— Сзади!

Слишком поздно. Не принимавший участия в сражении бандит, — кажется, тот самый, что отметил в ней дворянские черты, — бесшумно соткался из теней за спиной у Бранда. В руках он сжимал легкий арбалет.

Рыцарь развернулся, — но

1 ... 24 25 26 27 28 ... 2091 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)