Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс, Дженн Лайонс . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космоопера / Разная фантастика.
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Название: "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24
Дата добавления: 19 июль 2025
Количество просмотров: 16
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - читать онлайн , автор Дженн Лайонс

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)

СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)

СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)

КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)

ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)

                                                                       

Перейти на страницу:
но Рин было плевать. Она так долго жила на вяленой рыбе и рисовом отваре, что и забыла вкус нормальной еды.

Кара передала ей кружку.

– Выпей побольше воды. А то начнется обезвоживание.

– Спасибо.

Рин до сих пор потела, несмотря на вечерний холод. На коже выступили крохотные капельки, промочив одежду.

С другой стороны костра Катай и Чахан вступили в оживленный спор – насколько могла судить Рин, что-то насчет метафизической природы вселенной. Чахан рисовал на земле схемы прутиком, а Катай смотрел и энергично кивал.

Рин повернулась к Каре.

– Можно кое о чем тебя спросить?

– Конечно.

Рин покосилась на Катая. Он не обращал на нее ни малейшего внимания. Выхватил у Чахана палочку и написал под рисунком сложное математическое уравнение.

Рин понизила голос:

– И давно вы с братом связаны якорем?

– Всю жизнь. Нам было десять дней от роду, когда провели церемонию. Я не помню жизнь без него.

– А связь всегда… всегда равносторонняя? Один не подавляет другого?

Кара подняла брови.

– А тебе кажется, что меня подавляют?

– Не знаю. Ты всегда выглядишь такой…

Рин запнулась, не зная, как сформулировать свою мысль. Кара всегда была для нее загадкой. Она была луной, в то время как ее брат – солнцем. Чахан доминировал во всем. Всегда находился в центре внимания, обожал отчитывать окружающих в снисходительной манере. Но Кара предпочитала оставаться в тени или в молчаливом обществе своих птиц. Рин никогда не слышала, чтобы она высказывала собственные идеи, а не пересказ мыслей брата.

– Ты считаешь, что Чахан меня подавляет, – сказала Кара.

Рин вспыхнула.

– Нет, я просто…

– Ты боишься, что задавишь Катая. Думаешь, что твоя ярость для него слишком сильна и он превратится в твою тень. Ты считаешь, что именно это произошло с нами.

– Я напугана, – призналась Рин. – Я чуть его не убила. И если… это неравновесие, или как его назвать, рискованно, мне хочется об этом знать. Я не хочу лишить Катая способности мне возразить.

Кара медленно кивнула и долго сидела молча, нахмурившись.

– Брат меня не подавляет, – наконец сказала она. – По крайней мере, я этого не чувствую. Но я никогда ему и не возражала.

– Тогда как…

– Наша воля едина с самого детства. У нас общие желания. Когда мы говорим, то озвучиваем общие мысли. Мы две половинки одной личности. Если я кажусь тебе отстраненной, то лишь потому, что присутствие Чахана в мире смертных дает мне возможность улететь в мир духов. Я предпочитаю души животных, а не людей, которым мне нечего сказать. Не думаю, что это можно назвать подавлением.

– Но Катай не похож на тебя, – сказала Рин. – Наша воля не тождественна. Мы чаще спорим, чем соглашаемся друг с другом. И я не хочу… стереть его личность.

Выражение лица Кары смягчилось.

– Ты его любишь?

– Да, – немедленно ответила Рин. – Больше, чем кого бы то ни было.

– Тогда не волнуйся. Если ты его любишь, доверься себе – ты сумеешь его уберечь.

Рин понадеялась, что это правда.

– Эй, – окликнул их Катай. – Чем это вы там увлеклись?

– Ничем, – отозвалась Рин. – Просто сплетничаем. А вы разгадали природу вселенной?

– Пока нет. – Катай бросил палочку на землю. – Но дай мне год или два. Я уже близок.

Кара встала.

– Идем. Нужно поспать.

Днем кетрейды возвели еще несколько юрт внутри круга. Рин и ее спутникам отвели центральную. Это был ясный знак – они по-прежнему под стражей у кетрейдов, пока Сорган Шира не решит их отпустить.

Юрта была слишком тесна для четверых. Рин скрючилась на боку, подтянув колени к груди, хотя больше всего на свете ей хотелось выпрямиться и раскинуть в стороны руки и ноги. Она задыхалась, ей хотелось очутиться на воздухе, на просторе – в пустыне или посреди океана. Она глубоко вдохнула, пытаясь совладать с паникой, похожей на ту, что нахлынула во время церемонии очищения в юрте.

– В чем дело? – спросила Кара.

– Я лучше посплю снаружи.

– Ты там окоченеешь. Не глупи.

Рин приподнялась на одном боку.

– Мне кажется, что ты тоже чувствуешь себя не в своей тарелке.

Кара улыбнулась.

– Юрты напоминают о доме.

– И давно вы не были дома? – спросила Рин.

Кара на мгновение задумалась.

– Нас послали на юг в одиннадцать лет. Так что уже десять лет.

– А тебе когда-нибудь хотелось вернуться?

– Иногда. Но дома нам особо нечем заняться. Лучше быть иностранцем в империи, чем наймадом в степи.

«А что еще ожидать, когда твой клан подготовил несколько предателей и убийц?» – подумала Рин.

– Так никто не звал вас домой? – спросила она.

– Дома мы станем рабами, – равнодушно произнес Чахан. – Кетрейды по-прежнему винят нашу мать за Триумвират. И никогда нас не примут. Мы обречены вечно нести наказание.

Повисла неловкая тишина. У Рин было еще много вопросов, но она не знала, как их задать.

В другом настроении она бы наорала на близнецов за обман. Все эти годы они шпионили, наблюдали за цыке, чтобы определить, кто из них находится на грани безумия. Хотя цыке и сами разбирались с этой проблемой, замуровывая безумцев в Чулуу-Корихе.

А если бы близнецы решили, что кто-то из цыке стал слишком опасным? Они что, просто убили бы его? Кетрейды явно считали, что они вправе так поступить. На никанских шаманов они смотрели с тем же высокомерием и чувством превосходства, как и гесперианцы. И Рин ненавидела их за это.

Но она сдержала горькие слова. Чахан и Кара достаточно настрадались.

Кому как не ей знать, каково это – быть изгоем в собственной стране.

– Эти юрты, – сказал Катай, погладив ладонями стены. Его распростертые руки покрывали треть диаметра хижины. – Почему они такие маленькие?

– В степи мы делаем их даже меньшего размера, – ответила Кара. – Ты ведь с юга и никогда не ощущал настоящего ветра.

– Я из Синегарда, – возразил Катай.

– Это не настоящий север. Все, что находится по ту сторону песчаных дюн, для нас юг. В степи ночной ветер может содрать кожу с лица, если ты сначала не околеешь от холода. Мы сидим в юртах, иначе степь может убить.

Никто не ответил. Юрту заполнила тишина. Катай и близнецы почти тотчас же заснули, судя по ровному и размеренному дыханию.

Рин лежала без сна, прижав к груди трезубец, и смотрела на дыру в потолке, ровный круг ночного неба. Она чувствовала себя копошащимся в норе грызуном, который считает, что, если зароется поглубже, никто из мира снаружи его не побеспокоит.

Может, кетрейды действительно прячутся в юртах от ветра. А может, когда лежишь под такими яркими звездами,

Перейти на страницу:
Комментарии (0)