Первый ход(СИ) - Семёнов Артём


Первый ход(СИ) читать книгу онлайн
"B далекой древности, когда Боги ходили по нашей земле, они выбирали самых достойных из смертных, даруя им свое благословение. Благословленные смертные приносили клятвы, обязуясь служить Богам отныне и до скончания времен. Они, Благословленные, стояли на страже миров, с честью оберегая творения Богов. Но времена мира прошли. Сама реальность треснула, выпустив на волю Темных. Они совратили стражей, поселили в них тщеславие и жадность. Очернили их сердца. И Благословленные предали свои клятвы. Возжелав показать свое истинное могущество, они подчиняли себе народы, стирали их религию и возводили себя на места Богов. Опьяненные своей силой, Высшие расы, как велели они называть себя отныне, бросили вызов самим Богам. Они нарушили целостность миров, бросили их к ногам Темных. Боги один за другим покидали свои миры, отчаявшись противостоять силе своих врагов. Тогда и случился Раскол" — Легенда о Расколе. Лирийская империя. 527 год Эры Рассвета…
— Как скажешь, — пожал плечами Хотару и протянул руку, — мир?
— Да мир, мир, — пожал Рашит руку, но не отпустил. — Лучше скажи, что у вас с Кариной?
— Ничего…
— Да ладно тебе прикидываться. Ну, рассказывай.
— Это не твое дело.
— Значит что-то есть. Давай, давай. Не томи.
— Рашит, это не твое дело, — аккуратно ответил Хотару.
— Ладно, как скажешь, — отодвинулся от него Рашит, отпустив руку. — Просто такие отношения с такой дамой принесли бы нам кучу денег…
— Рашит! — Прикрикнул Хотару.
— Понял, молчу.
Над ареной промелькнул еле заметный шум. Наконец один из гладиаторов попятился и встал на одно колено, зажав рукой кровоточащую рану на животе. Второй гордо поднял руки вверх, будто вокруг него сейчас ликовали тысячи, однако ликовало лишь несколько человек и сильнее всего, явно далеко не трезвый, старик.
— Они думают, что мы выставляем Монэла на смерть, — сказал Рашит, на что Хотару улыбнулся. — Я не шучу. На меня смотрели как на ужасного лжеца, когда я сказал, что Монэл сегодня всех поразит. Они думали, что я так шучу. Я же ведь не врал, да?
— Если бы я решил избавиться от мальчика, я бы тебе сказал сразу.
— Хорошо. Если честно, почему то я в это уже до конца не верил, тем более что это явно не то место, где можно помпезно вернуть себе былую популярность.
— Поэтому именно тут мы и находимся.
— Не понял мысль.
— Если что-то пойдет не так — никто даже не вспомнит, что мы вообще были тут, да и не готов он еще к былой популярности.
— Да, действительно. О, вот и начинается.
Распорядитель, не занимая своего места, сразу же прошел к деревянному ограждению и объявил:
— Дальше на арене Монэл против Абы и Ронала. Встречайте.
Его как будто и не заметили, да и он сам не особо пытался привлечь внимание. Ворота открылись и гладиаторы, почти в полной тишине, вышли к центру арены. Распорядитель взмахнул рукой и сразу же плюхнулся на свое место.
Монэл поднял клинки и занял боевую стойку.
— О, да ты научил малыша паре трюков, — отметил Рашит.
Противники начали медленно обходить его с двух сторон. Заметив это, Монэл начал понемногу отходить назад. Аба не выдержал первый, бросившись на мальчишку. Монэл отразил удар сверху, отошел на шаг, пригнулся от размашистого удара Ронала и получил ногой в грудь от Абы. Его противники тут же бросились в атаку, нанося удары с разных сторон. Мальчик, до конца не вернув устойчивое положение, с трудом успевал отбивать удары, спешно отходя назад. В один момент он резко остановился, кувыркнулся вперед и с разворота подрезал ногу Абе. Гладиатор упал на колено, крикнув от боли. Люди вокруг будто проснулись, одарив гладиаторов шумом. Мальчик тут же воспользовался ситуацией и двумя мощными ударами пробил и без того слабую защиту Ронала. Следующий удар он нанес ногой в живот. Ронал попятился назад и вернувшийся в бой Аба сразу напоролся животом на меч. Монэл вонзил его как можно глубже и со всей силы потянул меч в сторону, обнажив все внутренности гладиатора. Ронал вернулся в бой, как будто впав в бешенство, размахивая мечом. Монэл отступал назад, держа дистанцию и, как только Ронал ускорил шаг, тут же шагнул вперед, проведя лезвием тому по боку. Рана, однако, оказалась не глубокой и Ронал мгновенно развернувшись, ударил Монэла мечом по спине. Хлынула кровь. Мальчик сделал несколько быстрых шагов вперед и остановился, тяжело дыша.
— Нет, нет, нет, — приговаривал Хотару, — держись. Ты почти сделал его.
Мальчик, будто услышав, что говорит Хотару, поднял глаза на трибуну и Хотару буквально видел как белая часть глаз чернеет, словно в чистую воду вылили чернила. Монэл потряс головой, как бы желая стряхнуть с себя это, но тут Ронал нанес прямой удар в плечо. Мальчик в последний момент, даже не видя удара, отшагнул в сторону и лезвие оставило лишь слабую царапину. Арену облетел звон стали. Ронал пошатнулся от настолько мощного удара и тут же рухнул, споткнувшись об одну из канавок. Мальчик стоял над ним не двигаясь, лишь тяжело дыша. Тяжелое дыхание стало перерастать в самое настоящее рычание, а из глаз начал струиться синий дым. Монэл схватился за голову, отшагнул назад и, потеряв равновесие, упал на землю.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Не сейчас, — крикнул он и, поднявшись на ноги, влетел в деревянную стену арены, — уйди прочь!
Взгляды всех без исключения теперь были прикованы к происходящему внизу. Мальчик бился в истерике, иногда падая, иногда специально или случайно ударяясь об стену. Ронал, не упуская шанса, поднялся, схватил мечи, что обронил Монэл, и бросился на мальчика. Монэл, как будто случайно, увернулся от удара, не переставая держаться за голову. Ронал замахнулся для удара сверху, но Монэл молниеносно ухватил его одной рукой за горло, а второй остановив удар, взяв за запястье. Его руки заметно начали сжиматься, но в последний момент он просто оттолкнул Ронала и отошел сам назад. Глаза его снова побелели. Ронал, придя в себя, снова пошел в атаку, но мальчик сразу же нанес мощный удар в живот и кувыркнулся подальше от Ронала. Гладиатор уже с трудом дышал, но все равно бросился в атаку. В этот раз ошибок было много, чем Монэл и воспользовался. Вывернув тому руку, Монэл выбил меч из руки Ронала, поймал его на лету и вонзил его в шею своему врагу.
— Да! — вскрикнул Хотару, не сдержав эмоции.
Зрители были в восторге. Мальчик вышел на центр арены с двумя мечами, повернулся к трибуне, скрестил их у ног и склонил голову.
— Чему ты радуешься? — Удивился Рашит. — Он чуть не продул!
— Поверь, есть чему радоваться, — улыбнулся Хотару. — Начало положено.
Глава 6
Осколки былого величия
"Харал — существо, перекочевавшее в Лирийский пантеон из верований западных полисов. Считается что он, Харал, сопровождает умерших в царство Лакрии" — Божества и культура им поклонения.
Данктор. Провинция Сетенрия. Северные провинции Лирии.
День уже стремился к полудню и они, не смотря на то, что у замковых стен были еще утром, за это время так и не сдвинулись с места. Ягоро нервно ходил из стороны в сторону, аккуратно переступая через обломки каменной кладки, буквально через каждые три шага бросая взгляд на Лиана. Хоть он и знал, что его брата это не поторопит, по крайней мере такое действо его немного успокаивало и скрашивало ожидание. Лиан же, со всей присущей ему дотошностью, проверял целостность каждой, даже самой не значительной, части снаряжения и арсенала.
— Может я пойду гляну одним глазком? — Не выдержал Ягоро, но Лиан, по началу, как будто даже не услышал его, продолжая осматривать иглы на предмет трещин.
— Нет, — наконец ответил он, совершенно не собираясь аргументировать свой ответ.
— Почему?
— Потому что.
Лиан так и не отрывался от своего дела, тогда как Ягоро остановился, сложив руки на груди и смотрел на него, явно намекая, что ждет более развернутый ответ.
— Нам итак приходится идти без должной подготовки, — пояснил Лиан, — и из нас двоих ты лучше действуешь при спонтанных ситуациях. К тому же мы не знаем, что внутри и разделяться в такой ситуации — не лучшая идея.
— Без должной подготовки? — Посмеялся Ягоро. — Да ты уже столько времени полируешь шмотки!
— И удивлялся бы, что ты не делаешь то же самое, если бы мог.
— Знаешь, возможно, для тебя это прозвучит странно, — явно намекал на сарказм Ягоро, — но у нас, людей, есть более интересные занятия, чем полдня выискивать в идеальных шмотках мельчайшие изъяны.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Мне это не интересно, — на полном серьезе, как и всегда, ответил Лиан, — однако от состояния этих шмоток может зависеть успех задания.
— Бла-бла-бла… — передразнил его Ягоро. — О Боги, должен же был уже привыкнуть за столько-то лет!
— Ты и привык, а бессмысленная болтовня — это твой защитный механизм, выработанный за столько-то лет.
— Ты мог бы не анализировать меня хотя бы вслух?