Сага о Северных островах - Наталья Викторовна Бутырская
Сразу и не понять, как узор будет выглядеть после заживления. Спина хёвдинга распухла, побагровела, линии сдвинулись и искривились. Но Живодер лишь радостно лопотал да прикладывал охлаждающие примочки к ранам, не давая им заживать слишком быстро. Все же резал не хускарла, а хельта. У хельтов мелкие раны излечиваются быстро, не оставляя и следа. Как бы по второму разу не пришлось кромсать.
И когда, наконец, поднялся ветер и разорвал туманную пелену, Альрик встал за прави́ло с изрезанной спиной. Это я отлежался на лавке до полного излечения. А каково хёвдингу, если от малейшего движения плечами он чувствовал боль? Поди, еще опасался, что узор расползется, и все придется начинать сначала.
Мачту мы не ставили. Истосковавшись по делу, взялись за весла и помчались к острову быстрее прежнего. Не стали ждать новых туманов.
— Остров! — сказал Альрик, когда уже начало темнеть. — Аднтрудюр, как ближе к твоим выйти?
Шурин не сразу сообразил, где именно мы вышли к острову, но потом нашел какие-то понятные одному ему знаки и указал, куда плыть.
Обычно сдержанный и молчаливый Аднтрудюр немного ожил, разговорился.
— Вот та гора, видишь? С отгорком слева. Там род Тиндюра живет. Кай к ним ходил поговорить. А вон там дальше — рыжая хмарь. Там воздух дурной, если там переночевать, можно слечь. Безрунный, скорее всего, помрет.
С превеликим трудом мы отыскали нужный заливчик, прокрались через него едва ли не на ощупь и с облегчением выдохнули, вытащив «Сокол» на берег. Оставлять корабль в воде не рискнули. Кто знает, какие тут скалы?
Аднтрудюр хотел отправится к своим на ночь глядя, да Альрик не позволил, сказал, что лучше прийти как подобает гостям — при свете солнца, а то не дай Фомрир, застрелят ненароком, как татя.
— Да какие ж тут тати? — удивился шурин, но больше перечить не стал.
Вот же забавно. Как год назад сел к нам на корабль, толком и не вспоминал о семье, а нынче вон как рвется. Впрочем, разве я сам лучше? Часто ли заговаривал об отце и матери? А про жену и говорить нечего. Да и какая она мне жена? Обряд проведен наспех, вместе не пожили, мои родители ее не видели. Несколько ночей погрелись друг о друга — вот и вся семья. Эдак и бездноглазую Хельгу можно женой назвать. Может, отдать семье Аднфридюр свою долю добычи без платы и отказаться от их дочери? Пусть найдут ей нового мужа, из соседей. А так, мама правду говорит, она будто немужняя жена или вдова. А, вот же пустая моя голова! Нельзя! Я же сам сказал родителям, что есть жена, и привезти ее обещался. Если не привезу, мне мать пустую голову-то оторвет! И не посмотрит, что я хускарл.
Всю ночь так проворочался, всё думал, как лучше поступить, как правильнее. И когда забрезжила белесая полоса на горизонте, решил, что вот приду к ней, погляжу в ее глаза и там уж как сложится. Если совсем воротить будет, значит, не стоит и мучиться.
Вперед Альрик отправил лишь меня и Аднтрудюра. Чтобы мы, значит, принесли весть об ульверах и никого не напугали почем зря.
Как и тогда, остров удивлял дикостью и красотой, изгибами гор, дымящимися курганами и малыми лесами. Аднтрудюр быстро вывел к кипящему котлу Мамира. И он всё еще дымился и плевался горячей водой. Знать, не так просто выпечь новых людей! Тут я впервые когда-то увидел жену. Она меня спасла, а я ее чуть не убил.
Мы поднялись на холм и увидели расселину. Аднтрудюр помахал рукой, но никто не спешил натягивать веревки для переправы.
Я усмехнулся:
— А чего ты ждал? Ты уже не в оленьей одежде. Кто тебя нынче признает?
Шурин, недолго думая, скинул плащ, распустил пояс и стащил обе рубахи, обнажив не только тело, но и синие полосы на правой руке. И снова махнул. На этот раз я заметил какое-то шевеление на той стороне.
— Одевайся-ка. Сами переберемся.
— Да что у них, глаза повылазили, что ли? — досадливо бросил Аднтрудюр.
Когда он оделся, я отошел назад, разбежался и прыгнул. Сказать по правде, я не знал, как далеко прыгну на восьмой руне, потому не рассчитал силы и перемахнул не только через расселину, но и через людей, что присматривали за переправой. Перепрыгнул и сразу же поднял руки вверх, показывая, что не желаю никому зла.
— Меня зовут Кай. Кай Эрлингссон. Мы заключили союз с Аднальдюром. И со мной его сын!
А тут и сам Аднтрудюр перескочил. Теперь-то его сразу узнали!
— Трудюр!
Как из-под земли поднялись двое мужчин, и одного я смутно помнил.
— Бьёрг! Брат!
Братья крепко обнялись. А второй сторожевой опрометью кинулся в деревню сообщить о гостях. Так что когда мы обошли гору и подошли к берегу теплого озера, нас уже встречал весь род Аднальдюра.
— Мой зять уже не маленький человек! — не сразу вспомнил обо мне тесть после встречи сына. — Вырос! Изрядно вырос! И сына моего поднял в большого человека! Вот же молодец. И вернулся споро. Аднфридюр тебя ждала, все глаза высмотрела!
Что-то я в этом сомневался. Но говорить ничего не стал, а подарил тестю заранее подготовленный подарок — меч. Это и по нашим меркам дорогой дар, а уж здесь и вовсе бесценное сокровище.
Аднальдюр с удовольствием принял меч, повертел в руках, пощелкал пальцем по металлу, а потом сказал:
— Мы хоть и не ждали тебя так скоро, но тоже приготовили дар. Думаю, он тебе придется по душе. Фридюр! Подь сюда!
Из-за широких спин братьев вышла она. Но я толком ее даже не разглядел, потому как уставился на сверток в ее руках. Может, я еще могу отменить… Не могу. И никогда не смогу. Потому как из свертка на меня уставились темные серьезные глаза. Она держала ребенка!
— Ты не думай! — похлопал меня по плечу тесть. — Это не какая-то девчонка! Моя дочь родила тебе сына!
Сын? У меня ребенок, и это сын? Прямо от меня? По правде, мой? Живой ребенок? Живой. Вон глазами хлопает, нос морщит, губами шлепает. Закряхтел и раз — ручонку выворотил из-за шкур. А сам маленький, беленький, как зимнее яблоко.
Аднальдюр продолжал говорить… Что-то о непоседе, о непослушных руках, которые всё время вылезают наружу, чуть зимой не застыл… Но я толком не понимал, о чем он.
Поднял глаза, а там она. Смотрит на меня пристально. Лицо худое, серьезное.
— Сын твой, — говорит.
— Имя без отца давать не стали, — говорит.
— Признаешь или нет, — говорит.
Да
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сага о Северных островах - Наталья Викторовна Бутырская, относящееся к жанру Боевая фантастика / Героическая фантастика / Периодические издания / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


