`

Династия - Анна Кондакова

1 ... 19 20 21 22 23 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
а из его окон на меня пялятся дети, которых мы встретили в гостевом доме: Нуто и Эйлен. Что мальчишка, что девчонка были в таком восторге, что пооткрывали рты. А Эйлен, кажется, ещё и плакала, будто от счастья.

Фергас их не заметил.

Прошло ещё несколько секунд прежде чем он заговорил:

— Проверка завершена, господин Колид! Вы подтвердили своё божественное происхождение!

Я нахмурился.

— А вы сомневались?

— Я — нет! Мой старший брат сомневался! Это была его стрела! — Он сделал приглашающий жест в сторону входа. — Мы просим вас войти и обсудить дела! Только что вы доказали, что мы ждём именно вас!

Я не совсем понимал, о чём он говорит.

Что значило «ждём именно вас»?

С другой стороны, мне и самому нужны были воздушные маги. И не только за тем, чтобы забрать у них тела, принадлежащие Колидам.

Я направился к лестнице, за мной последовал Мичи, держа щит наготове. Уж кому-кому, а ему я мог доверить свою спину. Он только выглядел придурком, но на самом деле был сильным, искусным и ответственным телохранителем. Если бы сейчас перед ним возникла Улья Паули, голая и желающая с ним переспать, он бы сказал ей, что занят. Да он бы на неё даже не взглянул, чтобы не терять бдительность.

Мы поднялись по ступеням наверх, и Фергас наконец назвал нам своё настоящее имя:

— Меня зовут Дао-Фергас Пачуа. Приветсвуем вас во дворце воздушного императора, господин Волков и господин Хегевара. Моё почтение вашему мастерству и выдержке. Прекрасный бой.

Он повёл нас дальше, мимо многочисленной охраны.

Перед большими воротами я заметил знак того самого пера, который видел на наконечнике стрелы. Знак божественного рода Пачуа, потомков богини Ковентины и её дочери, воздушной ведьмы Санидаг.

В главном зале дворца нас встретили торжественно, как королей.

Если честно, я не ожидал.

Прогремели фанфары, и глашатай объявил громким голосом откуда-то сверху:

— Главный наследник божественного рода Колидов, маг неограниченного активного резерва и высшего ранга всех шести линий, господин Волков Кирилл Миронович! Его телохранитель, Страж ранга Алмазный Щит, Хегевара Мичи!

Ну и званий они мне приписали.

Я и Мичи прошли по синей ковровой дорожке прямо к трону императора. Правда, тронов было три. Один большой и два поменьше. В первых двух уже сидели воздушные маги, а в третий уселся сам Фергас, когда привёл нас.

Мы поклонились императору и его братьям.

Они поднялись с кресел, поклонившись в ответ. И снова глашатай с пафосом объявил:

— Вас приветствует император Хинто Пачуа, глава империи Фатору и старший сын Яхто Пачуа, великого владыки гор, ныне усопшего и возвеличенного в Сфере Эфира! Вас приветствует брат императора, Эмпей Пачуа, средний сын великого владыки гор! Вас приветствует брат императора Дао-Фергас Пачуа, младший сын великого владыки гор!

Он объявлял всех длинно и размеренно (видимо, чтобы я запомнил, кто тут кто), да и на регалиях они здесь явно не экономили.

Император Пачуа внимательно принялся меня разглядывать. Это был такой же высоченный маг, как и все остальные. Его кожа отливала густой синевой, а рога были толще чем у братьев. А ещё у него имелась седоватая бородка, аккуратная и густая.

— Добро пожаловать, наследник Колидов, — произнёс он мягким и приятным голосом. — Ты успешно поразил мою стихийную стрелу, разрезав её своим мечом надвое. Этого не смог бы сделать никто, кроме Колида. Поверьте, обычно так мы гостей не встречаем, и это была необходимость.

Он повернулся к Фергасу.

— Мой брат рассказал обо всём в своём письме, пока вы отдыхали в его гостевом доме. О том, как император Искацин предал бойцов Дома Волкова и Дома Снегова, о происхождении Иномирцев и о союзе с Заваррой. Что же... — Он нахмурился и посмотрел на меня. — С царицей Заваррой у нас сложные отношения. Вам наверняка известно, что когда-то мы осаждали Атифу. Тогда погибло много магов с обеих сторон.

Со сложными отношениями он немного приуменьшил, если вспомнить слова царицы: «Передай им, что Заварра считает их жалкими рогатыми тварями и хотела бы, чтобы их горная империя провалилась в бездну мрака. Так и передай!».

Хотя меня сейчас больше интересовал другой вопрос.

— А что насчёт мумий из склепа Колидов, господин Пачуа? Они ведь находятся у вас?

Он на секунду задумался, его лицо помрачнело.

— Эти тела действительно у нас, господин Волков. Возможно, вы считаете, что воздушные маги — воры и осквернители гробниц?

Я кашлянул.

Ссориться с ним не хотелось.

— Тут смотря по какой причине вы их забрали и что собираетесь дальше с ними делать.

Император хмыкнул. По его толстенным рогам спиралью пронеслись еле заметные вихри.

— Это не наша прихоть, господин Волков, — начал он устало. — Это наше проклятие. Оно тянется давно, с тех времён, когда появились наши первые божественные предки. С тех времён, когда жила прекрасная воздушная ведьма Санидаг. Именно она принесла это проклятие, карающее наш божественный род до сих пор.

Он махнул в сторону своего среднего брата.

— Мой брат Эмпей не понаслышке знает, что это такое. Его несчастная дочь, Эйлен, больна. Её кожа бледна и не имеет защиты. Никакие лекарства не помогают, никакие Целители. Мы считаем, что это проклятие, а не просто болезнь.

Затем его палец в золотом перстне указал на Фергаса.

— Мой младший брат ради поиска правды и лекарства отрёкся от трона и избрал путь невидимки. Уже много лет Дао ищет спасение для нашего рода. Это великая миссия, и где, как не в знаменитой Академии Линий искать правду?

Фергас уважительным поклоном поблагодарил императора и продолжил сам:

— Искать правду оказалось слишком трудно, господин Волков. Особенно когда эта правда скрыта ото всех. Однако мне удалось узнать кое-что насчёт Колидов и найти связь с нашим проклятием. Всё благодаря запретным книгам профессора Андронникова и его исследованиям. В то время его как раз объявили сумасшедшим, а его раскопки запечатали.

Я слушал его спокойно и внимательно, но такого поворота, конечно, не ожидал.

Дао Фергас не шпионил, а искал спасение от проклятия. Хотя наверняка и шпионил заодно. Одно другому не мешает.

— Когда я нашёл причину проклятия, — продолжил он, — то мы направили тайный отряд воздушных магов в запечатанные склепы Колидов. Но там встретили яростное сопротивление другого отряда. Это были наземные маги императора Искацин. Они как раз собирались похитить саркофаги с телами, а мы помешали. Завязалась схватка, где весь отряд Искацин

1 ... 19 20 21 22 23 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Династия - Анна Кондакова, относящееся к жанру Боевая фантастика / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)