"Фантастика 2025-31". Компиляция. Книги 1-27 - Роман Корнеев
Хантер с болью в сердце, но принял ее решение пожертвовать собой ради будущего. Он прекрасно понимал, что чудес не существует, но надежда… Она теплилась в нем до самого конца. До того момента, как ее организм прекратил борьбу. До того, как пульс Джоанны Бэйтс в последний раз, словно прощаясь, произведет финальный удар.
Тяжело терять близких и любимых. Тяжело принять тот факт, что больше не будет теплых улыбок, уютных объятий и взглядов, что были красноречивее всяких слов.
Хантер не позволил своему сердцу запереться. Он с любовью принял на себя ответственность за двух замечательных малышек, которые нуждались в заботе. И каждый день Дилан Хантер Солт тратил на то, чтобы Мэгги и Поппи никогда не забывали своих маму и папу. Ведь именно они смогли положить начало нового мира, хоть и не подозревали об этом.
Примечания
1
ЗСМ – зона свободного маневра. Навигационный термин, означающий область пространства вблизи гравитирующих центров, лишенную краевых вихревых гравитационных возмущений, затрудняющих навигацию и, в частности, прыжки кораблей.
2
ЗВ – зона влияния. Астрономический или навигационный термин, означающий область пространства, в которой планета или иной объект является преимущественным гравитирующим центром.
3
Вынужденная или несвободная траектория – любая траектория, отличающаяся от возможного движения под воздействием суммы внешних сил. Обозначает наличие у тела собственного движителя (искусственного происхождения).
4
Ай-би – информационный браслет, универсальное средство связи, терминал так называемого тонкого клиента – распределенного компьютера.
5
Хексовый символ – шестнадцатеричное машинное число.
6
X-rays (англ.) – рентгеновские лучи.
7
Эйч-ди – кинематограф высокого разрешения.
8
Приливные волны Россби – медленно (скорость измеряется метрами в минуту) дрейфующие по поверхности Европы высотой до 30 метров деформации внешнего ледяного панциря, возникают благодаря гравитации Юпитера и служат причиной тектоники на поверхности этого ледяного мира, выделяемая при этом движении механическая энергия формирует «магматический» океан жидкой воды под поверхностью ледяной «коры».
9
Хань – самоназвание самого многочисленного китайского этноса (более 90%), основной языковой стандарт ханьцев – северокитайский (пекинский) диалект пунтухуа, здесь и далее китайские морфемы транслитерированы именно с этого диалекта.
10
Ку-ядро – основа элементной базы сверхбыстрого «квантового компьютера» (обр. от лат. quantum), здесь и далее приставка «ку» отмечает связь с т.н. квантовомеханическими вычислениями в отличие от обычных электромеханических.
11
Пояс Койпера – рассеянное облако объектов за орбитой Нептун, наиболее крупные из них – карликовые планеты Плутон и Эрида.
12
Трипротон – гипотетический легчайший изотоп лития, чьё ядро не содержит нейтронов.
13
Зиверт – единица измерения эквивалентной (поражающей) дозы ионизирующего излучения (радиации). Естественный фон на поверхности Земли составляет 2 миллизиверта в год, однократная рентгеноскопия даёт дозу 1 миллизиверт, при единовременной дозе в 1 Зв наступают изменения в составе крови, при 15 Зв смертность составляет 50% в течение нескольких суток.
14
Импакт – столкновение небесных тел.
15
Галилеева группа – четвёрка крупнейших спутников Юпитера, открытых в 1610 году Галилео Галилеем: Ио, Европа, Ганимед и Каллисто.
16
Гравитационный манёвр – способ изменить орбитальные параметры космического аппарата, не применяя собственные двигатели, состоит в близком пролёте через гравитационное поле массивного небесного тела, в данном случае – внешней планеты.
17
Винтолёт (тилтвинг конвертоплан) – здесь и далее бытовое наименование класса гибридных летательных аппаратов с изменяемой геометрией планера, сочетающих технологические особенности многороторных вертолётов и реактивных самолётов вертикального взлёта.
18
Миньская или юго-восточная диалектная группа китайских языков, распространена на островах Тайвань и Хайнань.
19
Юэ (кантонский) – группа диалектов китайской языковой группы, распространённая, в частности, в провинции Гуандун, в Гонконге и Макао
20
Префикс «Сяо» к имени в пунтухуа означает «маленький», то есть уменьшительную, пренебрежительную форму обращения.
21
Облако Оорта – внешняя сферическая область за пределами пояса Койпера и Рассеянного диска (2 тыс а.е. от Солнца), простирается до границ Солнечной системы (т. н. Сфера Хилла, 100 тыс. а.е. от Солнца).
22
Арт-инт (иск-ин) – искусственный интеллект (англ. artificial intellect).
23
Клауд (англ. cloud), «облако» – программно-аппаратный комплекс т.н. «распределённых вычислений» или же базирующееся на этой технологии хранилище данных.
24
В отличие от остального мира середины XXII в., где бытовое арго формируется в основном китаизмами, а также поздним «эбониксом» и прочими подобными разговорными версиями «пиджин-инглиш», в чисто письменном мире интервеба большинство неологизмов происходит из буйного микста транслитерированного японского, корейского и русмата с заметной примесью старо-сетевого «лит-спика», так что указать точное значение и происхождение большинства употребляемых в этом отрывке слов не представляется возможным. Приведём лишь один пример трактовки самого частоупотребимого здесь слова: Наб (литспк. noob, англ. newbie), нубас, казуал – новичок в чём-либо, профан, любитель.
25
Генри Мортон Стэнли, настоящее имя – Джон Роулендс (28 января 1841 – 10 мая 1904) – британский журналист, знаменитый путешественник, исследователь Африки. Таким образом персонаж романа Джон Роуленд позаимствовал у своего почти тёзки его псевдоним.
26
Босваш (сокр. Бостон – Вашингтон) – крупнейшая городская агломерация на восточном побережье США.
27
Гиппокамп – отдел лимбической системы головного мозга, ответственный за консолидацию памяти и формирование эмоций.
28
Мритью-лока (санскр.) – дословно «планета смерти», одно из самоназваний Земли.
29
Персекьютор (англ. persecutor) – досл. «преследователь», самоназвание частных детективов в корпоративном обществе будущего.
30
Луддизм – британское рабочее движение начала XIX века, участники которого протестовали против т.н. «промышленной революции», в том числе путём саботажа – физически уничтожая станки и целые фабрики.
31
«Импа» (искаж. англ. EMP) – электромагнитный импульс, подвид нелетального оружия, поражающий при своём разряде исключительно электронику.
32
Выражение по эмоциональному наполнению близко к «сучий ты потрох», очень грубое и оскробительное. Ранее крепкие выражения на пунтухуа в основном были различными производными от более спокойной словарной конструкции «цао ни ма» («твою ж мать»).
33
Шутливая отсылка к современной североамериканской системе возрастных ограничений в кинопрокате, где PG-NN означает «в возрасте до NN рекомендуется сопровождение родителей».
34
Пояс Хильд – здесь, навигационный термин, трисекция Главного пояса астероидов (обращающегося между Юпитером и Марсом), расположенная
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение "Фантастика 2025-31". Компиляция. Книги 1-27 - Роман Корнеев, относящееся к жанру Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочее / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

