Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 - Виталий Свадьбин

"Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 - Виталий Свадьбин

Читать книгу "Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 - Виталий Свадьбин, Виталий Свадьбин . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочее / Попаданцы.
"Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 - Виталий Свадьбин
Название: "Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29
Дата добавления: 19 апрель 2025
Количество просмотров: 51
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 читать книгу онлайн

"Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 - читать онлайн , автор Виталий Свадьбин

Очередной, 65-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ВОСКРЕШЕНИЕ:
1. Виталий Свадьбин: Павел Первый
2. Виталий Свадьбин: Иосиф Сталин

БОЛЬНИЦЫ В МАГИЧЕСКОМ МИРЕ:
3. Анна Сергеевна Платунова: Клиника в Гоблинском переулке
4. Наталья Шнейдер: Больница на Змеиной Горе

ХОЗЯЙКА:
1. Наталья Шнейдер: Хозяйка заброшенного поместья
2. Наталья Шнейдер: Хозяйка собственного поместья
3. Наталья Шнейдер: Хозяйка расцветающего поместья

ПУТЬ ПРОКЛЯТОГО:
1. Виктор Крыс: Первый из рода
2. Виктор Крыс: Первый из рода: Калибан, Проклятый зверь
3. Виктор Крыс: Первый из рода: Страж империи

САНДРОВСКИЕ:
1. Марина Анатольевна Кистяева: Рождённая в ночи
2. Марина Анатольевна Кистяева: Рожденная для его любви
3. Марина Анатольевна Кистяева: Рожденная в пламени ночи
4. Марина Анатольевна Кистяева: Рожденная под темной звездой

СИНДЗИРО-САН, НУ ТЫ И НАГЛЕЦ:
1. Тимофей Тайецкий: Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 1
2. Тимофей Тайецкий: Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 2
3. Тимофей Тайецкий: Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 3
4. Тимофей Тайецкий: Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 4
5. Тимофей Тайецкий: Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 5
6. Тимофей Тайецкий: Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 6

СУХОЙ ЗАКОН:
1. Андрей Валерьевич Скоробогатов: Дионисов. За власть и богатство! I
2. Андрей Валерьевич Скоробогатов: Дионисов. За власть и богатство! II
3. Андрей Валерьевич Скоробогатов: Дионисов. За власть и богатство! III
4. Андрей Валерьевич Скоробогатов: Дионисов. За власть и богатство! IV

ЧУЖАЯ ЖИЗНЬ:
1. Александр Евгениевич Владыкин: Чужая жизнь. Книга I. "Приговоренный жених"
2. Александр Евгениевич Владыкин: Чужая жизнь. Книга II. "Приговоренный муж"
3. Александр Евгениевич Владыкин: Чужая жизнь. Книга III. "Приговоренный многоженец"
4. Александр Евгениевич Владыкин: Чужая жизнь. Книга IV. "Путь к власти"
5. Александр Евгениевич Владыкин: Чужая жизнь. Книга V. "Власть"

                                                                            

Перейти на страницу:
в Юмиле и отправлено по всему герцогству, как были прерваны Рагнхильдой, пришедшей в сопровождении своих подчиненных и стражников. И всех арестовала. Не слушая никаких протестов и объяснений.

— Под стражу зачем было всех помещать? — возмутился я, когда дослушал эту историю. — Они же правильно поступили. Волнения, действительно, могли начаться. Ну, присягнули бы несколько аристократов Руфусу. И что?

— При живом императоре? — возразила мне Рагнхильда. — Не имея доказательств вашей гибели? Это преступление из первого пункта Устава нашей службы, который вы сами, ваше императорское величество, приказали мне составить, а потом утвердили.

— Любые действия, направленные на захват или присвоение власти, принадлежащей исключительно и только коронованному Великому герцогу (когда Устав писался, императором я еще не был) суть государственная измена, и все виновные или заподозренные в ней подлежат немедленному задержанию и последующим пыткам, — процитировала глава контрразведки упомянутый ею пункт. — Я не имела права поступить по-другому.

Мда… Служи по уставу, завоюешь честь и славу. И ведь права Рагнхильда. Если бы она не отреагировала на происходящее, то стала бы по отношению ко мне предательницей. Хорошо, что хоть от пыток воздержалась.

В общем, «заговорщиков» немедленно отпустить и успокоить. Изабеллу и Диану успокаивать буду я. Старшую жену прямо сейчас пойду, а Диану завтра. И, подозреваю, не одну ночь и день мне теперь придется этим заниматься.

Родрика пусть его жена Гру в чувство приводит. Она в этом мастерица, каких поискать.

Мне подготовить и обнародовать указы. О престолонаследии. На тот случай, если со мной что-то случится раньше, — о регентстве (пожалуй, надо будет совет регентский создать, а то Изабелла, получив полную власть, может удила совсем закусить), пока Руфус не станет совершеннолетним. О носителе высшей власти в мое отсутствие. Это, естественно, Изабелла будет. И обнародовать. Чтобы больше подобных ситуаций неопределенности не возникало.

Рагнхильду наградить за преданность и смелость. Арестовать двух жен императора и его дядю — это надо иметь стальные отличительные мужские особенности строения тела. У Рагны их нет по понятным причинам, но характер несгибаемый. И раньше ей доверял, а теперь буду это делать безоговорочно.

— Возведу тебя в графское достоинство, Рагна, — сказал я девушке на следующий день. — Выделю лучшие владения из собственных земель. Будет тебе и приданое, и что детям оставить.

А что? Ей лет тридцать, судя по внешнему виду. Кстати, уточнить нужно будет. И до сих пор не замужем, хотя знаю, что многие мои вассалы с ней свою судьбу с удовольствием связали бы.

Странно, но особой радости не вижу. А ведь все мои приближенные знают, что я стараюсь землями не разбрасываться. И уж если это сейчас готов на это пойти, то значит — оцениваю ее поступок очень высоко.

— Благодарю, ваше императорское величество, — отвечает. — Но если позволите и простите мне такую дерзость, то я хотела бы попросить другое.

— Говори, — отвечаю, самому любопытно, что же такое эта железная леди хочет от меня получить.

Мда… Ну и желание, однако. Замуж не хочет. Уверена, что уродлива из-за шрама, пересекающего ее щеку. Я ей предлагал, между прочим, его убрать при помощи моего эльфийского артефакта. Отказалась, пояснив, что он ей об ошибке, допущенной в юности, напоминает. Какой ошибки? Расспрашивать не стал. Да и не портит он ее совсем. Едва заметная белая полоска. И еще считает, что за ней ухаживают только для того, чтобы в результате оказаться поближе ко мне. Ну, это я допускаю. Бывают и не столь редко мужчины, которые карьеру через удачную женитьбу строят.

А вот ребенка хочет. Так и сказала: «Хочу от вас, ваше императорское величество, бастарда. Никто, клянусь, не узнает, кто его отец. Воспитаю верным слугой вам и вашему сыну».

Бастардов в этом мире хватает. Никого этим не удивишь. Скорее можно удивить их отсутствием. И в то, что никто и никогда не узнает, что отцом ребенка буду я, верю. Белоснежные волосы в нашем роду наследуют только дети, рожденные в законном браке. Такая вот особенность у нас. Если бы не это, тут за сотни лет, наверное, уже целая популяция блондинов появилась бы. Вряд ли мои предки отказывали себе в удовольствии сходить налево. Так что, скорее всего, будет ребенок Рагны темненьким, как и она. Как и большинство моих горцев.

— Через два дня поедешь со мной к границе с лесом оборотней, — отвечаю на просьбу девушки. — С собой возьми пять наиболее доверенных своих людей. Из тех, кто потом языком трепать не будет. Всех их потом в бароны возведу, а ты им небольшие владения в своем графстве выделишь. Будут твоими вассалами.

Глава 13

Интерлюдия

Сигрид. Мелисса

Сигрид Мелиссе не поверила, но, как выяснилось, недооценила предусмотрительность бывшей герцогини Саэкса.

Рассказ магини о произошедшем был в меру складным, в меру сбивчивым. Каким и должен был быть после того, как она едва не погибла. На ее отряд напали на узкой тропинке уже на подъезде к деревне, в которую они направлялись. Пять измененных волков-оборотней. Сразу кинулись на ее охранников. Лошадь Мелиссы, испугавшись, выбросила ее из седла и убежала. Сама магиня не могла сразу применить свои возможности из опасения задеть сопровождавших ее воинов. Когда они все погибли, смогла убить двух измененных, а остальные убежали. Потом пешком дошла до деревни, взяла там лошадь и вернулась в поселение.

Вроде бы складно все звучало. Но при описании отдельных эпизодов у рассказчицы бегали глаза, что не укрылось от внимания Сигрид. И выглядела невеста Ричарда какой-то слишком испуганной. Наигранно. Должна была за те три дня, что уже прошли с того нападения, успокоиться.

То, что дело нечисто, Сигрид окончательно убедилась, когда вернулись посланные ею в ту злосчастную деревню разведчики. Место гибели отряда Мелиссы они нашли. Где-то в полутора лигах от деревни в лесу валялись остатки одежды и оружие погибших. Это подтверждало версию магини.

Но вот один момент менял все. Уже в самой деревне, где рассказ Мелиссы подтвердили — приходила магиня, дали ей лошадь, спасибо, что назад привели, один из посланцев Сигрид под крыльцом дома увидел сапог. И принадлежал этот сапог когда-то командиру погибшего отряда. Набойки на нем были серебряные, чем владелец очень гордился. И что этот сапог делал в деревне, если должен был валяться в лесу? Жители уверяли, что на место схватки с измененными не ходили. Не сам же прилетел и под крыльцом

Перейти на страницу:
Комментарии (0)