Фантастика 2025-185 - Дмитрий Львович Казаков


Фантастика 2025-185 читать книгу онлайн
Очередной, 184-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ИГРЫ НАЧАЛ:
1. Дмитрий Львович Казаков: Мера хаоса
2. Дмитрий Львович Казаков: Смех победителя
3. Дмитрий Львович Казаков: Врата Порядка
КОРОНА:
1. Алла Анатольевна Гореликова: Корунд и саламандра, или Дознание
2. Алла Анатольевна Гореликова: Серебряный волк, или Дознаватель
3. Алла Анатольевна Гореликова: Зерна огня, или Свидетель деяния
4. Алла Анатольевна Гореликова: Меч войны, или Осужденные
РУКОПИСЬ ПАМЯТИ-1:
1. Владимир Ильич Контровский: Страж звёздных дорог
2. Владимир Ильич Контровский: Горький привкус власти
РУКОПИСЬ ПАМЯТИ-2:
1. Владимир Ильич Контровский: Колесо Сансары
2. Владимир Ильич Контровский: Утробный рык Дракона
3. Владимир Ильич Контровский: Вкрадчивый шёпот Демона
РУКОПИСЬ ПАМЯТИ-3:
1. Владимир Ильич Контровский: Крик из будущего
2. Владимир Ильич Контровский: Истреби в себе змею
3. Владимир Ильич Контровский: Заданное значение судьбы
АРМИЯ СОЛНЦА:
1. Сергей Вольнов: Армия Солнца
2. Сергей Вольнов: Точка невозвращения
3. Сергей Вольнов: Ответный уход
ВЕЧНЫЙ ПОХОД:
1. Сергей Вольнов: Вечный поход
2. Сергей Вольнов: Приговоренные к войне
3. Сергей Вольнов: Сотовая бесконечность
4. Сергей Вольнов: Звёзды героев
ПОЖИРАТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА:
1. Сергей Вольнов: Пожиратель Пространства
2. Сергей Вольнов: Звёздный Меч
Тюк! Упала и забилась на длинной шее голова, не поспевшая завершить дело. Угодило лезвие топора в уязвимое место, под основание черепа.
Заревела от боли Горыня и метнула тело крестьянина прочь. Оно упало как раз у ног Рудокура, и было ещё в сознании, когда большая деревянная нога вознеслась над ним.
Чвяк! Чвяк! Чвяк!
Онт растоптал его, не скрывая ярости. Тело лопнуло, будто пузырь, кишки и ошметки внутренностей разлетелись брызгами в стороны.
– Ба-ба-а-ах!!! – раскат грома вновь пронёсся над поляной, затем ещё и ещё… Заморский воин кидал под ноги гидре свои глиняные горшочки, те превращались в клубы дыма и огня… ОГНЯ! НЕТ!!!
Испуганное животное помчалось прочь, валя стволы деревьев, а за ним и люди, гоня Горыню в степь, к реке.
Твари!!!
Рудокур пришёл в бешенство, он не мог так быстро перемещаться, и заковылял к образовавшейся тропе из поваленных деревьев. Звуки погони всё удалялись и удалялись…
Глава восемнадцатая
ВОЕННАЯ ИСТОРИЯ
«Счастливая»[185] праздновала дионисии.[186] Уже второй день.
Мать-истрианка учила Скила, будущего повелителя скифского, своему языку и грамоте, воспитывала сына в эллинском духе. Неудивительно, что испытывал царь склонность к эллинским обычаям. А потому, приезжая в Ольвию, оставлял свиту в предместье, сам же входил в город и приказывал запирать ворота. Затем снимал скифские одежды и облачался во всё эллинское, жил по-эллински и приносил жертвы богам по эллинскому обычаю.
А нынче возымел желание быть посвященным в таинства Вакха…
Мало ему было богатого дома в граде нечестивых! Он ещё и жену себе завёл из эллинянок, и она родила ему двоих детей. Мальчика и девочку…
Ирида, как обычно, приглядывала за рабами, трудившимися по хозяйству, и ждала своего мужа с вакханалий.[187] Ей самой было не до праздников – носила третьего. Уж до разрешения от бремени оставалось совсем немного, видит Илифия.[188] Не сегодня-завтра могли грянуть роды…
Скил, однако, не спешил домой. Вакхическое безумие поглотило царя, отгородившегося от собственных подданных высокой стеной, возведённой чужеземцами, приплывшими из-за моря, чтобы захватить землю в устье большой реки и построить здесь свой город…
В час Совы постучали в дверцу, проделанную в воротах. Ирида, поддерживая руками живот, сама вышла на стук, отослав рабынь. Если кто стучит в ворота во время дионисии – непременно важное что-то!
За калиткой стояли двое мужчин. Один лет сорока – сорока пяти, благообразный, спокойный. Другой – юноша с серыми смешливыми глазами. Оба – внешности не эллинской, однако и не скифской. Уж соотечественников мужа своего Ирида отличала легко! Хотя и было в этих двоих нечто неуловимо скифское…
– Хайре, хозяйка. Дело у нас к тебе, – степенно провозгласил старший, оглаживая мозолистой рукой окладистую бороду. – Касаемое мужа твоего. Дома ли он?
– Нет, уважаемые. – Ирида приветливо улыбнулась пришедшим. – Празднует вакханалии, как и надлежит всякому эллину…
– О том и речь, уважаемая.
Старший из пришельцев поправил диковинный меч, заткнутый за пояс. Длинный, узкий и кривой. У младшего спутника имелся такой же. Таких клинков Ирида отродясь не видывала. А отец её первейшим был воином в Милете! Оба пришельца похожи на сколотов, но облачены в эллинские одежды и говорят по-гречески без малейшего акцента.
– Проходите в дом! – решила Ирида.
Оба гостя последовали за хозяйкой в андрон.[189]
– Что вас привело ко мне? – полюбопытствовала она, едва рабы поднесли гостям килики[190] с вином.
– Гера, Гестия, хай!
Старший из гостей благочестиво плеснул вином на пол, после чего выпил. Его примеру последовал младший.
– Мы, хозяйка, пришли по поводу деяний твоего мужа, Скила, – сообщил старший, утирая усы. – Его соплеменники узнали о том, что царь следует эллинским обычаям, и замыслили предать его смерти.
– Смерти?! – поразилась Ирида. – За что?!
– Сколоты очень ревностно относятся к своим обычаям, – ответил старший. – Они считают, что твой муж попрал обычаи их предков, и готовы предать его смерти за это.
– Лучше всего ему бежать отсюда на первом же корабле! – впервые подал голос младший из пришельцев, парень лет двадцати, высокий, стройный, широкоплечий.
– Бежать?! – поразилась Ирида. – Зачем? Он же царь скифов!
– Царь он, конечно, да, – согласился старший, кивая рабу, наполнявшему его килик. – Но сколоты уверены, что эллинские обычаи отвратительны. Особенно вакхическое безумие. А теперь представь, как они рассвирепели, когда один из твоих соотечественников показал им их царя, одетого по-эллински, в вакхическом исступлении.
– Но скифы же сами злоупотребляют вином, даже не нуждаясь ни в каких мистериях! – попыталась оправдать мужа Ирида, бледнея и хватаясь за сердце. – Ведь вакханалии…
– Скифы ревностно соблюдают законы предков. Им не только непонятен, но и неприемлем сам смысл дионисийских мистерий. Можешь даже не пытаться толковать им что-либо о соединении человека с божественным началом.
– Но что же вы хотите от меня, добрые господа? – вымолвила Ирида, дрожа и чувствуя, что задыхается. – Что я могу сделать в таком деле, если того хочет муж мой?
– Мы, вообще-то, чаяли застать твоего мужа дома, – ответил старший. – Но, раз так, передай ему наши слова.
Оба гостя встали.
– У нас, к сожалению, мало времени, чтобы дождаться его, однако…
Его речь прервал громкий стук в ворота. Вслед за стуком прогремел раскатистый мужской бас.
– Ир… Ирида! Да… Открывай, ик-к, женщина!..
Хозяйка, позабыв о гостях, выбежала из андрона. Мужчины многозначительно переглянулись.
Через пару минут в андрон ввалился смертельно пьяный бородатый мужик в грязном, залитом вином хитоне и одной сандалии.
– Вы, что ль… ик, меня ищете? – поинтересовался он, падая на одно из лож, установленных в андроне. – Рабы! Вина!
Мгновенно, словно только и ждал такого приказа, появился мужчина лет пятидесяти в поношенном, но шитым золотом хитоне, с большой амфорой в руках.
– Выпьем! – проорал хозяин дома, едва не падая с ложа, на которое рухнул. – Наливай, ик. Дол-лон!..
Хозяин дома, выдавив эту фразу, снова едва не упал с ложа, но героическим усилием удержался «в седле». Лишь венок слетел с его головы и откатился в угол.
Раб налил гостям и хозяину по полной.
– За Диониса! – провозгласил Скил и лихо опрокинул в глотку свой килик.
Гости последовали примеру царя. Мутные глаза правителя свидетельствовали о том, что был он весьма далёк от происходившего с ним сейчас.
– Слушай, хозяин! – буркнул старший из гостей, утирая усы. – Надо тебе делать ноги отсюда. И чем скорее, тем лучше.
– Чего?!
Покачивающийся из стороны в сторону Скил посмотрел на гостей налитыми кровью глазами.
– Вы ч-чего? Ик!.. Не уважаете с-скиффс-с-ского царя?!
– Уважаем! – с готовностью ответил
