`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Одиночный рубеж (СИ) - Ферр Алекс

Одиночный рубеж (СИ) - Ферр Алекс

1 ... 17 18 19 20 21 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Заскрипела дверь, через некоторое время показалась сама хозяйка болотной усадьбы.

«Хильда, вольная ведьма, уровень 248

Здоровье: персонаж скрыл информацию».

Собственно, похоже, я приехал.

Глава 22

Глава 22

Я ошалело смотрел на текст над головой ведьмы. Хильда, 248 уровень несмотря на внушительный прокач, была больше похожа на купеческую девицу на выданье: навскидку лет восемнадцать-двадцать, с огромными голубыми глазами. Коса, толщиной с два кулака цвета спелой пшеницы, ухоженные, изящные руки, мечта пианистки. Горделивая осанка выдавалв в ней знание собственной силы. Одета ведьма была просто и со вкусом: льняное небелёное платье со скромной вышивкой на груди да красная лента в волосах, вот и всё убранство.

– А вот и соседи пожаловали! – всплеснув руками, она подошла, чтобы отворить калитку, которая, как оказалось, и заперта-то не была. – Заходи, друид, давно гостей не привечала, думала, позеленею здесь от скуки.

– Здравствуй, Хильда, – ответил я, заходя во двор и осматриваясь.

Ведьма на секунду замерла, глядя куда-то сквозь меня. Ощущение было такое, будто тёплая рука погладила по голове, а затем с силой сжала сердце, ощупала всё нутро и напоследок похлопала по плечу. Я на секунду зажмурился, прогоняя наваждение. Хильда, широко улыбнувшись, без лишних слов взяла меня под руку и повела в дом.

Когда я плюхнулся в кресло, заботливо подставленное колдуньей на светлой веранде, она села напротив, щёлкнула пальцами, и на столике перед нами возник заварник с двумя чашками и чайник с кипятком.

– Устал поди, – участливо сказала Хильда будто не мне, обращаясь куда-то в прострацию. Я кивнул. Она разлила отвар по чашкам и протянула. – Рада, что у Древа на Западе наконец появился друид. Жаль что непутёвый.

– Почему непутёвый?! – возмутился я и, предвосхищая ответ, добавил. – Я хороший. Молодой просто.

Хильда одобрительно махнула рукой, спохватилась, подбежала к массивному шкафу из светлого дерева и достала блюдо со странным угощением. Не дожидаясь моих расспросов, сама взяла нечто похожее на рахат-лукум, но ядовито-зелёного цвета и отправила в рот.

– То, что ты молодой, я вижу, - прожевав, сказала вольная чаровница. – Вот только нежить ждать не будет, пока ты силу обретёшь.

Пришлось согласиться. Здесь она права целиком и полностью, но легче от этого не становилось.

– Сегодня отбились, – выдавил из себя, чтобы не показаться уж совсем беспомощным.

– Да вижу, что ты после перерождения, – улыбнулась Хильда. – Лучше расскажи, какими судьбами по лесу бегаешь. Уж больно далеко ушёл от Древа. Случилось чего?

Снова перед глазами встала неприятная картинка утех Гая с феечками. Изнутри поднялась волна желчи, которую я еле удержал, чтобы она не отразилась на лице. Правдоподобной отговорки заранее не придумал, а потому изрёк первое, что пришло в голову:

– Гулял.

Ведьма в ответ заливисто расхохоталась, что немного оттолкнуло. Ясно ведь, поняла, что соврал. Но зачем ещё и сверху накидывать?

– Не переживай ты за своих фей, это дети любви, единственное, что они могут – Древу служить да бесконтрольно размножаться. Всё. Верности от них ждать всё равно что в полночь ожидать солнечного света согреться. Бес-по-лезно. Поэтому зря ты грустишь.

– Это я уже и сам вижу. Зато познакомился с одной могущественной ведьмой.

Хильда отмахнулась.

– Брось, я обычная чаровница.

– Так я и поверил, – поддел девушку, затем спросил: – Послушай, Хильда, пока не забыл. Ты что-нибудь слышала о Форштевне?

– Форштевень. А! Вспомнила!

Она бросилась вглубь дома, а я осторожно пошёл за ней. Ступая по коридору, ощутил на диво мягкий ковёр из шерсти полярной сороконожки. Длинная необрезанная по краям шкура напоминала плюш и тянулась в длину метров на восемь. По бокам торчали пожелтевшие зубы, и я подумал, что трофей, очевидно, с очень опасной и юркой твари. Хильда впорхнула в библиотеку. Кроме книжных шкафов, забитых соответствующим содержимым, какого-то кристалла, играющего роль лампы и парящего в воздухе, в комнате больше ничего не было. Ни кресел, ни столов, ни сколько-нибудь удобной лавочки.

Я подумал, что среди фолиантов Хильды наверняка найдётся книга с заклинаниями, да не одна, и поставил себе зарубку расспросить об этом ведьму чуть попозже.

Светловолосая красавица с горящими глазами потянула руку за книгой: вытащила огромный том формата А3 в чешуйчатом переплёте. На такой фолиант, должно быть, половина анаконды ушла! Я встал у неё за плечом, чтобы разглядеть содержимое. Бестиарий. Вязь игрового языка была мне незнакомой и отличалась от русского, однако, я без труда понял, что выжжено на обложке калёным железом.

Находясь в непосредственной близости от ведьмы, я ощутил её запах: земляничный, с приглушёнными нотами лимона. Похоже, игра позаботилась, чтобы женские персонажи были привлекательны на всех чувственных уровнях. Отчаянно захотелось взять Хильду за косу и...

Ведьма тем временем сосредоточенно перелистывала страницы с рисунками, и заметками, написанными от руки тушью и пером. Кое-где видны были следы затёртых клякс.

Хильда любовно прошлась пальчиками по странице и вздохнула:

– Знал бы ты, сколько мне пришлось погоняться за этой книгой. А ведь здесь даже ничего ценного нет: рисунки и описания мифических существ нашей бескрайней Гондваны.

– Стой! – сказал я, наткнувшись глазами на ту самую рысь, которая сожрала нас с Алькой.

– Форштевень, Сущность, олицетворение духа авантюризма. Персонаж сказок у народов Срединного Севера. По легенде, приводит в мир заблудшие души, у которых есть шанс исправиться и сделать что-то великое.

– Продолжай, – я как мог боролся с собой, изгибы тела Хильды манили, руки непроизвольно тянулись к тонкой талии.

Что за наваждение? Почему я стал таким похотливым? Никогда такого не было, чтобы увивался за каждой юбкой. Да, девушки у меня и в родном мире были, но больше как дополнение к студенческой жизни, а не как самоцель. В Гондване же, что не женщина, то магнит.

– Увидеть во сне Форштевня – к испытанию,– продолжала чаровница вдумчиво читать рукописный текст.

Я отчаянно сопротивлялся порыву страсти. Ткань на подштанниках натянулась, я отошёл в сторону, отвернувшись и краснея, якобы рассматривая корешки книг на длинных полках книжных шкафов.

–Форштевня ты увидев, знай

Попал алмаз в твою камею.

И испытания пройдя,

Найдя в них родственную душу,

Взлетишь стрелой ты на коня,

Моря исследовав и сушу.

Знай, уготовлен жребий тем,

Кто в помощи твоей нуждался,

Великой миссии путей

Невольным спутником остался.

Её приятный голос звучал будто в голове, я никуда не мог деться. В висках набатом стучала мысль: «Уходи! Беги отсюда!» Но шутки с чаровницей такого уровня, как и несанкционированный отход могут выйти боком. Тем более, что она знает про Древо. Прийти и отомстить за обиду ей ничего не будет стоить. Чёртова эрекция!

– Хильда, прости меня, но я вынужден откланяться, – краснея, буркнул, стараясь не поворачиваться к ведьме передом.

– Что такое, доблестный друид? – она повернулась ко мне, хлопая длинными ресницами.

Да ведь она всё прекрасно понимает! Просто решила сыграть в святую наивность! Значит, прочь сомнения, раскрыть перед ней карты!

– Хильда, милая, я благодарен за приём, но не могу себя сдерживать. Ты не представляешь, что мне сейчас хочется с тобой сделать, – выпалил я, уже убегая вдоль по коридору.

– Куда же ты? – её насмешливый голос снова раздался набатом у меня в голове.

Я вынырнул прочь из дома уже подбегал к калитке, когда снова напоролся на Хильду, оказавшуюся передо мной.

– Не бойся, – молвила ведьма и прикоснулась к моей руке. – А теперь спи.

Глава 23

Глава 23

Сонливость накатила приятной волной и в то же мгновение схлынула, оставив после себя ощущение приятной неги. Пальцы ощутили мягкий длинный ворс ковра, на котором лежал. Расслабленность, в которой пребывало тело, отдавала спокойствием. Не хотелось открывать глаза, пребывание в лежачем состоянии на чем-то мягком и пушистом на тот момент казалось вершиной блаженства. Как же я ошибался. Нежные губы поцеловали меня в живот. По телу пробежала сладкая дрожь, захотелось ещё. Лёгкое прикосновение к голове ввело меня в феерический экстаз, казалось, ничего приятнее я в этой жизни никогда не чувствовал.Острые коготки пробежались по всему телу: животу, рукам, шее, ногам. Я наконец снизошёл до того, чтобы открыть глаза.Рядом со мной находилось пять прелестниц.

1 ... 17 18 19 20 21 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Одиночный рубеж (СИ) - Ферр Алекс, относящееся к жанру Боевая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)