Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Фантастика 2025-47 - Дмитрий Ясный

Фантастика 2025-47 - Дмитрий Ясный

Читать книгу Фантастика 2025-47 - Дмитрий Ясный, Дмитрий Ясный . Жанр: Боевая фантастика / Прочее / Попаданцы.
Фантастика 2025-47 - Дмитрий Ясный
Название: Фантастика 2025-47
Дата добавления: 23 март 2025
Количество просмотров: 31
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Фантастика 2025-47 читать книгу онлайн

Фантастика 2025-47 - читать онлайн , автор Дмитрий Ясный

Очередной, 47-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

СодержаниеВЕРНУВШИЙСЯ К РАССВЕТУ:
1. Дмитрий Ясный: Вернувшийся к рассвету
2. Дмитрий Ясный: Здравствуйте, я Лена Пантелеева!
КОРОЛЬ ЛЖИ:
1. Селина Катрин: Король Лжи
2. Селина Катрин: Загадка верфеи?
3. Селина Катрин: Проклятыи? кинжал
ПИЛИГРИМ:
1. Константин Георгиевич Калбанов: Кентарх
2. Константин Георгиевич Калбанов: Воевода
3. Константин Георгиевич Калбанов: Реформатор
4. Константин Георгиевич Калбанов: Порубежник
РЕТРОСПЕКТ:
1. Виктор Александрович Моключенко: Ретроспект: Исток
2. Виктор Александрович Моключенко: Ретроспект: Эхо
3. Виктор Александрович Моключенко: Ретроспект: Пепел
4. Виктор Александрович Моключенко: Ретроспект: Витки Спирали
5. Виктор Александрович Моключенко: Слияние Граней
6. Виктор Александрович Моключенко: Быть человеком
ВИКТОРИУМ:
1. Борис Владимирович Сапожников: Викториум
2. Борис Владимирович Сапожников: Затмевая могущественных
НАУКА ПОБЕЖДАТЬ:
1. Борис Владимирович Сапожников: Наука побеждать
2. Борис Владимирович Сапожников: Наука побеждать
ПОВЕСТИ О РОМЕО:
1. Борис Владимирович Сапожников: Исповедь безумного рисколома
2. Борис Владимирович Сапожников: Легион Хаоса
3. Борис Владимирович Сапожников: Книга Зверя
4. Борис Владимирович Сапожников: Война Львов
5. Борис Владимирович Сапожников: Короли ночной Вероны
6. Борис Владимирович Сапожников: Маскарад
7. Борис Владимирович Сапожников: Орден Дракона
8. Борис Владимирович Сапожников: Воин
9. Борис Владимирович Сапожников: Реквием патриотам
10. Борис Владимирович Сапожников: Две Войны
ПОД САКУРОЙ:
1. Борис Владимирович Сапожников: Театр под сакурой
2. Борис Владимирович Сапожников: Шпионаж под сакурой
3. Борис Владимирович Сапожников: Битва под сакурой

 

Перейти на страницу:
class="p1">— И как же мне их использовать?! — продолжал пороть горячку Ютаро. — Может, мне кто-нибудь подскажет?

— Никто тебе подсказывать не будет, — осадил его Накадзо, — но если Руднев-сан говорит, что победить врага можно, значит, так оно и есть.

— А может он покажет нам, как победить их? — ехидно, впрочем, как обычно, поинтересовалась Марина.

— Могу показать, — кивнул я, — но только при одном условии. Ютаро-кун не должен слышать моих приказов. В идеале, ему не стоило бы и самой схватки не видеть, чтобы он не начал копировать мою тактику.

— Смотреть, пусть смотрит, — разрешил Накадзо, — а вот команды ему, действительно, слышать ни к чему. Дерзайте, Руднев-сан. — Он указал на тренировочные доспехи. — Ютаро-кун, за мной. — И они вместе направились к пультам.

Мы расселись по доспехам, погрузившись в вымышленную реальность, порождённую машинами Дороши.

— Я займу место Ютаро, — принялся распоряжаться я. — Надеюсь, ты не станешь стрелять мне в спину, Марина-кун? — решил всё же поддеть соотечественницу я. Она промолчала. — Наэ-кун, — продолжил я, — обе тяжёлые ракеты нацеливаете на задний ряд врага, ими надо вывести из строя штурмовые «Кампфпанцеры».

— Но ведь большая часть взрывной силы пропадёт? — удивилась кореянка.

— Не важно, — отрезал я. — Главное, уничтожить мехи, которые могут повредить наши доспехи. Остальные ракеты направь на уничтожение «Адских псов», нельзя допустить, чтобы они подобрались к нам на расстояние, с которого можно выжечь нас пламенем. И только после того, как с ними будет покончено, атакуют боевые пары. Всё понятно.

Мне ответили нестройным согласием, и я дал сигнал к началу боя. Появившиеся враги шли на нас прежним ордером.

— Наэ-кун, — скомандовал я.

Две тяжёлых ракеты сорвались с направляющих и врезались в тыл построения, разнеся штурмовые «Кампфпанцеры» в клочья. Взрывы, несмотря на удивление Наэ, хорошо повредили ещё и несколько «Кавалеров», находившихся в непосредственной близости от них. Вражеские мехи ускорились, но и это работало на нас. Они скорее попали под залпы малых ракет Наэ. Взрывы накрыли первую линию вражеских мехов, превратив «Адских псов» в сгустки пламени. Оно охватило соседние мехи, заставив их замереть на несколько секунд, как будто в замешательстве. И в этот момент я скомандовал:

— Вперёд! Полный ход! Огонь по возможности!

Тяжёлые доспехи духа сорвались в места, будто были не мехами, а гоночными авто. Я и сам не ожидал подобной прыти от своего «Коммуниста». Две основных опасности были устранены, остальные враги мало что могли нам противопоставить со своими «Шошами» и «Гочкиссами». Калибр у пулемётов времён Первой Мировой не тот. Не возьмут их пули нашу броню. А вот мой ШВАК вкупе с японскими авиапушками остальных доспехов рвали вражескую, как бумагу, да и пулемёты наши легко дырявили всех «Кавалеров» и «Кампфпанцеры». Мы прошли через стену пламени, полыхающего на месте «Адских псов», оно только лизало броню наших доспехов, лишь незначительно подняв температуру в кабине. Мы выбивали мехи второй линии, словно мишени в тире. Бой закончился в считанные секунды.

— Как вам это удалось?! — вскричал встречающий нас Ютаро. — Вы разгромили врага с первой же попытки! С первой! То, над чем я бился несколько дней… Вы решили эту задачу с первого же раза! Как?!

— Это и называется боевой опыт, Ютаро-кун, — сказал ему подошедший Накадзо. — Именно то, чего тебе не хватает.

— Я теперь понял своё место в отряде, — сказал я им. — Оно подойдёт мне лучше всего.

— И что же это за место? — заинтересовался Накадзо.

— Военспец, — коротко ответил я, в очередной раз позабыв, что я не на родине, и тут очень многие слова, прочно вошедшие в наш лексикон, совершенно незнакомы даже тем, кто хорошо знает русский. А среди моих собеседников таких знатоков, кроме, естественно, Марины, не было.

— Воен но-супец, — попыталась повторить вслед за мной Сатоми. — Это кто?

Мы с Марииной невольно усмехнулись произношению девушки. У неё из военспеца получился какой-то военный супец.

— Военный специалист, — перевёл я на японский и пустился в объяснения. — Когда создавалась Красная армия, ей остро не хватало кадровых военных. Командные должности им не доверяли по многим причинам, но и вчерашние рабочие, крестьяне и солдаты нормально командовать даже взводом не могут. Им требовались учителя — настоящие военные, которых много осталось достаточно после массового дезертирства солдат со всех фронтов. Многие из них пошли в молодую Красную Армию военспецами — не командовать, но учить командиров военному делу. Примерно так.

— Ты забыл сказать, Руднев-сан, — усмехнулась с немалой долей яда в голосе Марина, — об их судьбе.

— Да, очень многие из них были расстреляны после Гражданской войны, — добавил я штрих к своему рассказу. — Мне нет смысла скрывать этого. Я пострадал, можно сказать, по той же причине, что и они. Кстати, кое-кто из них успели сбежать за границу, как и я.

— Не беспокойтесь, Руднев-сан, — заверил меня Накадзо. — Вам расстрел не грозит.

— Я, в общем, понял суть вашей тактики, — смел тему Ютаро, вновь возвращая разговор в конструктивное русло. — Теперь нам надо освоить её, а после можно и увеличивать количеством мехов врага.

— Приступайте к тренировкам, — сказал Накадзо. — Сегодня вам день на освоение новой тактики. Завтра, действительно, начну увеличивать количество вражеских единиц.

Мы провели ещё несколько вполне удачных боёв. Не смотря на то, что мехи каждый раз с подачи Дороши меняли незначительно тактику, мы уверенно побеждали их, даже не понеся потерь. Ютаро, как не странно, был мрачен и когда выбрался из доспеха, не проявлял никаких признаков веселья, не смотря на наши победы.

— Что с тобой, Ютаро-кун? — спросил у него Накадзо.

— Я никудышный командир отряда, — буркнул он. — Мне все чуть ли не напрямую говорили, что и как надо делать, а я только схемки чертил.

— Ты хороший командир, Ютаро-кун, — возразил ему Накадзо, — только опыта у тебя нет, но это — дело поправимое. Именно сейчас, на ошибках, ты и приобретаешь этот самый, столь нужный тебе, опыт.

— Но почему вы называете меня хорошим командиром, Накадзо-тайса? — удивился Ютаро. — Я ведь без чужой подсказки не смог победить врага.

— У тебя есть самое главное качество настоящего командира, — ответил Накадзо.

— Какое же? — спросил у него Ютаро, но тот уже скрылся в лифте, переодевался антрепренёр в своём кабинете.

— Да что же это за качество, — обратился Ютаро уже ко мне, — что за качество настоящего командира?

— Упрямство, скорее всего, — ответил я с усмешкой, снимая мундир. — Ты что-то про схемы говорил, скорее всего, начертил их чёрт знает сколько, всё пытался на бумаге победить врага.

— Конечно, очень много начертил, — согласился Ютаро, натягивая обычную свою куртку, — но ни на одной победить не смог. Слишком многого не видел, внимания не

Перейти на страницу:
Комментарии (0)