`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Волновая функция - Эдуард Катлас

Волновая функция - Эдуард Катлас

1 ... 16 17 18 19 20 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Подобрал ее нож и бросил ей поближе. Махнул рукой — беги.

Девушка оказалась понятливой и ненастырной. Ей и так неимоверно повезло нарваться на нас, а не на кого-то еще. Второй раз она решила судьбу не испытывать. Подобрав нож, она перемахнула через стену и побежала в ту сторону, где не виднелось людей.

От сотни в зоне за это время не осталось и половины. Большинство из них разбегалось в разные стороны, кто с добычей, другие — гонясь за более удачливыми. Жар боя быстро угасал, еще быстрее, чем разгорелся этот костер. Сейчас его просто нечем было кормить. Пока не прибудут новые корабли в зону разгрузки, не вывалят новое мясо на полигон, наверное, в этих сбросах станет чуть потише.

Почему-то мне казалось, что ненадолго.

* * *

Мы не спешили. Стараясь не сталкиваться с остальными мародерами, потихоньку обошли всю территорию, оглядывая, чем еще можно поживиться. Даже нашли еще один паек, пару относительно целых рюкзаков и воду. Подобрали отличный нож, хотя я и предпочел остаться со своими. Так что нож прибрал себе Вождь, как запасной. Наткнулись на икакалаку. Посмотрели на нее, но никто к ней даже не прикоснулся. Вроде и сильно суеверных среди нас не было, но это оружие за короткое время поменяло такое количество владельцев, и все они сейчас лежали вокруг него, что волей неволей поверишь в лежащее на металле проклятии.

Торопиться нам особо некуда. Мы ждали новых охотников.

И дождались.

Хакер поднял руку к горизонту даже раньше, чем там стало возможно что-нибудь увидеть. Лишь через минуту мы разглядели четыре падающие звезды.

Можно загадать сразу кучу желаний.

Охотникам и дичи пора меняться местами.

I. Глава 8. Копыто жертвы

Я стоял на коленях с руками на затылке.

Понурил голову и смотрел на пыль, которой покрылись камни вокруг.

В затылок упиралось дуло пистолета.

Со мной, у меня за спиной, рядом находился только Шрам. Собственно, он и держал пистолет.

Архитектор и Увалень спрятались достаточно далеко, в развалинах, и, надеюсь, на этот раз Хакер достаточно хорошо их прикрывал. Их ружья достанут и оттуда.

А то в прошлый раз охотники удивительно точно знали, где и кто из нас находится. Ну ничего, сейчас мы подготовились получше. Остальные сидели неподалеку, на открытой местности, якобы беззащитные и без оружия. В действительности прямо за ними разбросано несколько хороших булыжников, за которыми они смогли бы укрыться, если начнется пальба.

И лук, лежавший у руки Амазонки, поднять ей недолго.

Будем понемногу сдаваться. Пусть вызывают нам карету, экспресс с планеты.

А дальше поглядим.

День сегодня казался поярче. Солнца, конечно, видно все равно не было. Зато появилась надежда увидеть его с орбиты. Иногда я слегка шевелил пальцами, дотягиваясь до рукояток ножей, прикрепленных у меня где-то между лопатками. Это меня успокаивало. А вот прижатое к затылку дуло — раздражало.

Все равно, видимость лучше, чем в прошлый раз, и приближающихся охотников мы увидели издалека. В мареве легкой пыли и горячего воздуха, поднимающегося от поверхности. Они шли уверенно, вот только на этот раз их оказалось четверо.

Четыре метеора на небе, четыре охотника. Я как-то машинально ждал троих, как и в прошлый раз. Но это мало что меняло. Главное, что за прыгуном, которого мы им подбросили в качестве наживки, не прислали сразу целый взвод.

Тогда бы все усложнилось. Но видимо, в колизее существовали определенные правила охоты, и охотничьи группы имели свои ограничения. Вряд ли охотники страдали от недостатка людей, или техники, или средств транспортировки. При их то возможностях.

Из-за улучшенной видимости ждать приближающихся охотников пришлось достаточно долго. Ждать и изображать при этом из себя плененного прыгуна. То еще развлечение.

Но, пусть и не быстро, они дошли до нас.

На этот раз охотники действовали осторожнее. И в прошлый то раз беспечными их было не назвать, но сегодня они превзошли сами себя. Делали все наверняка. Один из них откололся от группы значительно раньше и залег за камнем в отдалении, — торчал только ствол его винтовки, да самая макушка. Уже оттуда он взял всю нашу группу на прицел. Тяжелая мишень в укрытии.

Трое подошли ближе, но остановились, повторяя ту же процедуру, в отдалении.

— Ты кто? — спросил один из них, явно главный. Спросил громко и отчетливо, но на языке, который никто из нас формально знать не мог. Язык Торопыги, спасшего меня и погибшего при прошлой встрече с охотниками. Потом главарь чуть склонил голову, и больше обращаясь к своим, добавил: — наводка вроде пришла от другого. Контроль.

— Контроль, — бормотнули, словно согласились, двое его компаньонов.

— Ты кто? — повторил вопрос главарь.

— Мы делаем свою работу в тени звезд, — Шрам среагировал сам, без моей помощи, и начал отвечать на своем родном языке. — Делаем ее в свете галактик, на перекрестах созвездий. Народы пропадают, а мы живем в тени их руин. Звезды сгорают, мы делаем свое дело в тени их пламени.

Я заставил его выучить лозунг охотников, или тех, кто стоял за ними. Долго подбирали правильные слова и комбинации на его языке. Важен был ритм, звучание. Даже важнее, чем сами слова. Что-то, что шло рядом со словами, но ими не являлось. Почти материальная субстанция, передающая некий потаенный смысл этой речевки.

— … В свете мертвых галактик мы идем вперед, чтобы завершить нашу работу, — продолжил за него главарь. — Но у нас отмечен другой наводчик. Вообще не знал, что у нас есть кто-то из твоей системы. Странно. Ты уверен, что это прыгун?

Шрам молчал, не понимая.

Мне же помогать им и становиться переводчиком показалось сейчас не с руки.

Главарь нетерпеливо дернул рукой, показывая, чтобы Шрам поднял мою опущенную голову. Печально, тут у них тоже вряд ли получится совпадение.

Эту команду Шрам понял. Схватил меня за волосы и задрал мне голову.

В принципе, Хакер сработал на совесть. В моем случае, видимо, даже немного лучше. Наверх ушла другая фотография или другое описание, но отдаленно, с того расстояния, на котором они стояли, я мог сойти и за того несуществующего прыгуна. Главным было, чтобы они не прислали кого-то вслед за мной настоящим, предыдущим, тем самым, который сумел уйти от них в прошлый раз и уничтожить целую команду охотников.

Пусть лучше до поры до времени тот «я» буду оставаться мертвым в их списках.

— А это что за балласт? — спросил главарь,

1 ... 16 17 18 19 20 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Волновая функция - Эдуард Катлас, относящееся к жанру Боевая фантастика / Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)