Главный Претендент приговорен к величию (СИ) - Оро Призывающий
— Да-да, разумеется, — улыбнулся я — Правила есть правила, я понимаю. Но, может быть…
Потянувшись за пазуху, я достал увесистую бутыль брома.
— Может быть, мы сумеет договориться? — заключил я, продолжая улыбаться.
Глава 7
Как частенько любил напевать мой дед — «Не разевай роток на то, что влезть в него не сможет — подавишься, блин, дурак».
С рифмой у него было хреново.
— Н-но… но… — у Фриды всё ещё заплетался язык, да и ноги она волочила от усталости еле-еле. — Я не понимаю, как ты это… Всего за час…
Она старательно моргала, будто не в силах поверить в то, что предстало её глазам.
Да уж, наверное, её можно было понять. Конечно, я знал, что банальный магарыч может помочь ускорить бюрократические процессы. Но чтобы настолько…
— Кхм-кхм, — раздалось позади нас; по белому металлопластику причала, прихрамывая, шёл зиц-капитан Йарррик Дырокол. — Ладно, ребятки, вы сумели меня удивить. Не думал, что у вас и правда получится.
Одет Дырокол был уже по-отпускному — тёмные очки, свободная рубашка гавайских расцветок (или как они тут называются). На плечо зиц-капитана был водружён механический попугай, что сейчас увлечённо чистил себе хромированные перья.
— У нас? — Фрида всё ещё моргала. — Я даже не знаю, что он сделал! Я опробовала всё, пыталась и так, и этак, использовала все юридические лазейки, о которых знала, весь свой опыт, и ничего, а он…
Я ухмыльнулся. Самым сложным во всём процессе было достать бром.
По счастью, я вспомнил слова Дырокола о том, что он как раз перед этим арестовал целый корабль с контрафактным грузом брома, и изложил ему свою идею. Это, конечно, был ход ва-банк, но… он сработал. Зиц-капитан действительно сомневался, но когда я сказал ему, что в случае успеха он отправится в свой долгожданный отпуск уже сегодня-завтра, сомнения отпали.
А дальше было дело техники. Абордажная команда ещё не успела составить опись груза, а потому пара бутылок осело у меня в кармане… и процесс заработал; начались чудеса.
Маршрут, который я прошёл, включал в себя все те же кабинеты, что и у Фриды, надо полагать. Вот только результат визита был иной. Я просто ходил с этими бутылками из кабинета в кабинет, время от времени пополняя запас. Плюсом ко всему, бром оказался не обычным, а каким-то особо дорогим, элитной марки… словом, всем хотелось халявного пойла.
Изначально я хотел лишь достать Дыроколу его несчастную справку об отпуске, и дело с концом. Но увидев, как быстро и безотказно работает система, я решил пойти немного дальше.
Немного.
Корабль стоял перед нами, сверкая бортами; его успели отдраить до полного блеска и отбуксировать со штраф-стоянки. А также заправить топливом и немного затарить припасами (весьма кстати, если вспомнить слова Фриды, что я улетел раньше, чем на корабль успели доставить еду).
Красота.
— Я уж думала, никогда больше не увижу его… — выдохнула Фрида.
— Что ж, — благодушно улыбаясь, сообщил Дырокол. — Сейчас завершат последние приготовления, и можете валить, ребятки.
— Как и вы, кэп, — я вернул ему улыбку. — Заслуженный отпуск, верно?
— Верно, — Дырокол качнул бородой. — Только выберу местечко потеплее. Может, Тики-Туна, или какая ещё курортная планетка.
Он покачал головой.
— Строго между нами, парень… я специалист своего дела, опытный инспектор-абордажник, знаю все лазейки и секреты, все протоколы…
— Пр-р-ротоколы! — встрепенулся сидящий на его плече механический попугай.
— …но с таким ноу-хау сталкиваюсь впервые, — закончил Дырокол. — Ускорение процесса в обмен на бром? Что это за система менеджмента такая?
Я лишь развёл руками.
— Менеджмент с моей родной планеты. Называется «коррупция». Кстати, подойдут не только бутылки брома, но и любые другие ценности.
— Кор-руп-ци-я… — будто пробуя слово на вкус, произнёс Дырокол. — Вроде слышал… а вроде нет. Ну, видимо, штука отличная, нам такая точно не помешает. Будем внедрять!
Он развернулся, чтобы уйти.
— Погодите, — обеспокоенно заговорила Фрида. — А мой «Кишкодёр»? Я думала, вы его тоже почините и всё такое…
Да, пожалуй, оружие в пути не помешает, тут она права. Но… лучше пусть оно будет под моим контролем.
— Так вон же, — зиц-капитан махнул рукой в сторону розовых бортов. — Его как раз устанавливают.
И Дырокол грузно зашагал обратно по причалу.
— Но… эй, погоди! — Фрида непонимающе уставилась на робо-руку, что как раз приваривала к борту корабля объёмную турель с надписью «Кишкодёр-6000». — Это же…
— Фрида, — сквозь зубы процедил я, улыбаясь Дыроколу. — Заткнись нахер.
— Но это же не мой…
— Ага, ты ещё им об этом скажи, — ещё тише отозвался я. — Всего одна цифра и одна бутылка брома, и вместо одного ручного оружия, сгоревшего и сломанного пополам, мы получили новенькую корабельную турель повышенной уронности. А теперь улыбнись и помаши капитану; он отправляется в отпуск.
* * *
— Системы отлажены, — сообщила Система, пока по целёхонькой, блестящей приборной панели разбегались огоньки. — Щиты восстановлены. Начинаем отлёт.
— Отлёт, — пробормотала Фрида, придирчиво осматривая капитанскую рубку. — И куда мы, спрашивается, летим, а главное — для чего? Что ты собрался делать, придурок?
— Кхм, — заметил я. — Может быть, умеришь пыл и для начала хотя бы скажешь «спасибо» за то, что вытащил нас из задницы?
— Ой, я бы сказала! — язвительно заметила Фрида. — Если бы ты сам нас в эту задницу не загнал!
— Но вытащил же!
— Но сам и загнал!
— Но сам же и вытащил!
— Идиот… — выдохнула Фрида, падая на стул. — Но вообще-то я серьёзно. Что дальше-то?
Я медленно покачал головой и отошёл к дальней части рубки; склонился над столом и разложенными на нём предметами.
Кажется, наступило время для небольшой аналитики. Исходя из всех имеющихся у меня данных, а также с учетом непредвиденных факторов и опыта, который я пережил… вывод напрашивался сам собой.
— …космокрабы, — я поднял со стола с разложенными на нем закусками ярко-красную пачку. — Дальше мы едим космокрабов.
Простая аналитика подсказывала, что другие закуски сейчас будут ни к чёрту.
Взяв вторую такую же пачку, я кинул её Фриде.
— Какой же ты невыноси… — поймав паёк, она глянула на упаковку. — О, я люблю космокрабов.
Вернувшись к пульту, я уселся в кресло напротив, и какое-то время мы просто молча жевали сушёное крабье мясо, запивая его похожим на сок напитком. Я расслабленно откинулся в кресле, глядя на быстро летящие за широким иллюминатором незнакомые звёзды.
Незнакомые? Или, может, их всё-таки видно с Земли?
А впрочем, наверное, Аномальный пояс не даст их разглядеть.
Тем более, проносясь мимо, они быстро растворялись в ледяной темноте космоса. Особо не рассмотришь… но всё
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Главный Претендент приговорен к величию (СИ) - Оро Призывающий, относящееся к жанру Боевая фантастика / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


