Зов крови - Алексей Прилепский
— Способность, — пожав плечами, я не стал скрывать очевидное.
— Хорошая способность, — усмехнулся Ганс и, отхлебнув пива, спросил: — Что думаешь обо всем этом?
— Великий шанс и великое испытание для нас всех, — подумав немного, я сказал то, что давно уже сформулировал для себя.
— Вот только нас не спросили, нужен нам этот шанс или нет. Жили себе спокойно, и что теперь? — пробормотал он ворчливо. Я не стал комментировать его слова, настроения вести пустые беседы не было. Мысли мои устремлялись куда-то вдаль, к неизведанным землям, чудесным открытиям и тяжелым схваткам. В отличие от Ганса, я безоговорочно принял правила игры, и никакие внутренние противоречия не терзали мою душу. Я наконец-то нашел свое место.
***
Инициация этапа…
Инициирован «Этап сопряжения»
И ничего не произошло: небо не упало на землю, моря и океаны не вышли из берегов. На первый взгляд ничего не изменилось. Я сидел все там же, в общем зале трактира, с тревогой всматриваясь в строки системных сообщений. Кажется, к ночи здесь собрались все обитатели подворья. Многие давно поели и выпили, не спеша при этом уходить. Столы и лавки были заняты, не стихал возбужденный гомон, а на лицах собравшихся проглядывалась напряженность и растерянность.
Люди искали безопасности и успокоения в компании таких же, как они. И я их понимал. Понимал я также и то, что случись нападение, пожар или что еще — такая скученность породит давку, истерию и огромные жертвы. Спустя какое-то время, осознав, что конец света откладывается, люди стали расползаться по своим комнатам и квартирам, но я уходить не спешил. На мои попытки добиться подробностей от Системы, та нехотя выдала пару строк:
Происходит сопряжение пространств
Постепенная стабилизация переходов
Система не сообщила ничего конкретного и в тоже время сказала главное — расслабляться нельзя. В полупустой трактир вихрем ворвалась служанка. Бросив плащ на ближайшую лавку, на улице было темно и шел дождь, она подбежала к Гансу.
— Господин, господин там испытание! Переход! — зачастила она взволновано. А я вскинулся, как охотничья собака, почуявшая дичь.
— Где? Какое испытание? — опешил Ганс, к тому времени он уже клевал носом, но почему-то оставался в общем зале.
— Там, в погребе, где мясо, — от волнения она не могла четко сформулировать мысль, но я все понял. В голове щелкали шестерни, вставая на свои места — «сопряжение», «стабилизация переходов».
— Ганс, я хочу глянуть, — коротко бросил я, предлагая быстрое решение.
— Ты хочешь лезть туда? — непритворно удивился Ганс. Ну да, он ведь не знал того, что знаю я. Да и отношение к происходящему у нас отличалось принципиально.
— Схожу на разведку, — я не стал уточнять, что будь это испытание, просто сходить на разведку бы не получилось. Из испытания можно было выйти только одним способом — выполнив задачу. Но что-то мне подсказывает, что с испытаниями покончено, и это уже нечто иное.
— Хорошо, пойдем, посмотрим на него, — поднялся Ганс решительно, — но в жандармерию я сообщу в любом случае. — Втроем мы вышли под проливной дождь. Благо, что двор был выложен камнем, и мы не утонули в грязи. Преодолев спуск и нырнув в ярко освещенное подвальное помещение, я огляделся. Полки, бочки, туши, подвешенные на крюках — ничего особенного, кроме зеленоватого марева перехода, почти сливающегося с дальней стеной погреба.
— Господин, я тут лампы зажег, а то страшно, вдруг вылезет оттуда что, — резонно заметил еще один местный, кажется конюх.
— Вот ведь напасть, а и правда, вдруг полезут? — воскликнул Ганс. Сами того не понимая, они, кажется, уловили саму суть новых реалий. — Фридрих, — обратился он к конюху, — поднимай всех мужиков, чтобы были наготове, и заприте погреб. Только рядом кто будьте. Марк, не раздумал еще туда соваться? — Ганс, кажется, справился с растерянностью и начал организовывать бурную деятельность.
— Нет, — коротко ответил я, рассматривая переход.
«Смрадные холмы I»
— Тогда не обессудь, но покуда жандармы не явятся, погреб не откроем, — недовольно заявил он, видимо надеясь, что я испугаюсь. Ну, хоть не мешает, и на том спасибо.
— Справлюсь, — еще раз коротко ответил я, стремясь поскорее закончить этот разговор, пока действительно не набежали жандармы с винтовками наперевес. Говорить, что при желании я могу и сам вынести дверь погреба, посчитал излишним. — Я колбаски возьму с собой. Запиши на меня, — подхватив с полки означенную палку колбасы и сунув её в сумку, я направился к переходу.
— За счет заведения, — буркнул Ганс. — Удачи, Марк.
***
Переход из пропахшего копченостями погреба в живой летний лес, наполненный совершенно другими звуками и запахами, был несколько ошеломляющим. Первым же делом, не заметив непосредственной опасности, я обернулся и взглянул на марево перехода. Мои догадки подтвердились — переход никуда не исчез и не закрылся.
— Стабилизация, — многозначительно произнес я.
Быстрый осмотр показал, что это не совсем лес. Скорее перелесок. Неизвестные мне деревья с широкими листьями и пышной кроной были привычной высоты, но обладали непривычно толстыми стволами и ветвями. Меж вздыбленных корней виднелись норки каких-то зверьков, где-то наверху чирикали птицы, и на первый взгляд место казалось совершенно безопасным. Я быстро одернул себя, вспомнив название осколка. Где-то здесь должны быть холмы, и с ними что-то явно не так. Буквально в нескольких десятках шагов между деревьев был виден просвет. К нему я и направился. Проламываясь сквозь жидкий подлесок и обходя широкие стволы, вскоре уже выбрался за линию деревьев, уставившись вдаль и оценивая масштаб осколка.
Этот осколок был несравним с теми жалким огрызкам, что были представлены в испытаниях. Мне повезло оказаться на небольшой возвышенности, а передо мной до самого горизонта расстилались кривые пятна лугов, сменяясь перелесками, подобными тому, что был за моей спиной. «Здесь и заблудиться недолго», — подумалось мне. Далеко отходить от перехода не стоит. Все же я городской житель и в дикой местности ориентируюсь плохо.
А еще здесь было небо. Казалось бы, ничего странного, но, тем не менее, раньше я неба в осколках не видел. В испытаниях оно было затянуто тем же туманом, что сейчас смутно угадывался где-то на горизонте. Сделав это наблюдение, я окончательно уверился в мысли, что расслабляться не стоит.
Пресловутые холмы пропустить было невозможно. Практический каждый луг впереди имел в своем центре эдакий насыпной курган, изрытый норами разных размеров. Покрутившись вокруг, я выяснил, что с другой стороны перелеска холмов не было, а луга поросли высоченной травой, мерно колышущейся от слабого ветра. Видимо, точка перехода была выбрана Системой не просто так, и это был самый край обжитой территории.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Зов крови - Алексей Прилепский, относящееся к жанру Боевая фантастика / Периодические издания / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

