Уильям Кейт - Бригада Боло
Он отпил из бокала, обдумывая ответ. Женщина — Лина? Тина? Что-то в этом роде — была одной из тех, кто приветствовал его в холле… той самой, запомнившейся ему, с пышным и почти открытым бюстом. Судя по выражению ее лица, она по какой-то причине положила на него глаз.
— На самом деле, мэм , — сказал он наконец, улыбнувшись ей, — я нечасто посещал подобные собрания и не слишком компетентен в таких вопросах. Но тем не менее я должен признать, что встретил здесь самых приятных людей из всех, что попадались мне за последнее время.
— Не мэм, — со смехом поправила она его. — Лина!
— Лина. — Он еще раз отпил коктейль, стараясь — удержать свой взгляд подальше от соблазнительного выреза ее наряда. — В любом случае мне нравится все, что я здесь увидел.
— Ого, а вы, похоже, дипломат! — заявила она, подмигнув ему и легонько шлепнув его по груди жестом, говорившим: «О, продолжайте!» — У нас здесь беженец из дипломатического корпуса Терры!
— Нет, нет, — ответил он. — Совсем наоборот. На самом деле мой длинный язык обычно доставляет мне кучу неприятностей. Я совсем не дипломат.
— Ну, звучит все это очень интригующе! — Ее смех был хриплым и совсем не таким привлекательным, как ее лицо. — Вы просто человек-загадка! Знаете, в Кинкэйде ходят слухи, что вы бежали из Конкордата из-за каких-то неприятностей.
— Действительно?
— Я слышала , там была замешана женщина.
— Как интересно.
— Еще я слышала, что вы пытались предупредить своих командиров о Дрозан, но они не послушали.
— Просто не представляю, откуда вы получили такие сведения.
— Также ходят слухи о каком-то заговоре, о трибунале. Что-то насчет того, что вы назвали своего командира Жирной Башкой.
Он вздохнул:
— Если бы все это было правдой, то не в первый раз. Как я уже говорил, у меня длинный язык.
— Мм. — Ее голубые глаза несколько секунд изучали его, как будто выискивая прорехи в броне. — А… вы женаты?
— Был. Уже довольно давно.
— О, мне очень жаль . — Но ее взгляд говорил вовсе не о сожалении.
Он пожал плечами. Воспоминания уже не были столь болезненными. По крайней мере не очень…
Донал почувствовал, что кто-то мягко коснулся его руки. Обернувшись, он оказался лицом к лицу с лейтенант-полковником Вудом.
— Мисс Бродли, — мрачно сказал полковник. — Лейтенант. Прошу простить за то, что прерываю вас.
— Да, сэр, — ответил Донал, немного выпрямляясь.
— О, полковник Вуд! — обрадовалась Лина. — Я не видела вас уже несколько недель! Когда вы снова придете ко мне? Вы ведь обещали рассказать мне о ваших…
— Э-э, да. Могу я похитить вашего собеседника, мисс Бродли? Лейтенант, вас хотел бы видеть губернатор.
— О! — воскликнул Донал, обрадованный тем, что их прервали. Он поставил бокал на пустой поднос проходившего мимо официанта и галантно поклонился даме. — Вы меня простите, Тина?
— Я Лина!
— Извините, что пришлось оторвать вас от молодой леди, — сказал Вуд, когда они пересекали мягко светившиеся, молочно-белые завитки одного из рукавов Галактики на полу. — Но губернатор Чард любит лично встречаться с новоприбывшими офицерами. К тому же сегодня он наш хозяин.
— О, конечно, сэр. Служба, долг и тому подобное, конечно же!
Он едва сдержался, чтобы не вздрогнуть. У этой женщины был такой хищный и голодный взгляд. Не то чтобы он возражал против внимания молодой красивой женщины, но он еще не совсем здесь освоился и не хотел оступиться на незнакомой территории.
Похоже, местное общество слегка страдает от нехватки новых лиц. Это было единственное пришедшее ему в голову объяснение того интереса, который вызывала его незначительная персона.
Губернатор Реджинальд Чард был худощавым блондином, на лице которого застыло выражение, какое бывает у человека, съевшего что-то неприятное. Он беседовал с генералом Фальбином, но когда Донал подошел ближе, обернулся и пристально взглянул на него.
— А, — со снисходительным выражением сказал он, протягивая руку. — Вы, должно быть, наш новоприбывший из цивилизованных миров. Добро пожаловать в Скопление, лейтенант.
— Хрммф, — добавил Фальбин и погрузил нос в бокал вина, который держал в руке. Появившись оттуда вновь, он покачал головой. — Вряд ли нам здесь нужны эти конкордатские щенки, а, губернатор? Появляются здесь как властители мира, чтобы указывать нам, что делать. Ха!
— Ну, ну, генерал, — с улыбкой сказал губернатор, — будьте вежливы. Этот джентльмен ничего не может поделать с отданными ему приказами, и он определенно не несет ответственности за, э-э, убеждения своего командования.
Донал был ошеломлен.
— Заверяю вас, генерал, — четко сказал он, — что единственное, в чем я здесь заинтересован, — это Боло. Я совершенно не склонен указывать вам или кому-либо еще, что делать.
— Похоже, вы очень резво начали там, в ремонтном ангаре, молодой человек. Я слышал, что вы там все серьезно перетрясли. Раскачиваете лодку, как говорится. — Он сделал еще один внушительный глоток из своего бокала. — Обычно от младшего офицера, назначенного на новое место, ждут, что он некоторое время будет адаптироваться, привыкать к незнакомому окружению и людям…
Было очевидно, что кто-то успел нажаловаться на то, как он обошелся с бригадой техобслуживания. Этого, конечно, следовало ожидать, хотя он думал, что жалобы пойдут на стол полковника Вуда, а не сразу к главнокомандующему.
Но здесь было не место и не время обсуждать политику бригады или проблемы, связанные с нарушением субординации.
— Возможно, сэр, — осторожно заметил он, — это стоит обсудить в другой раз.
— Абсолютно справедливо! — воскликнул губернатор, расплываясь в широкой улыбке. — Ну же, генерал! Я устраиваю эти приемы, чтобы мы могли снять стресс повседневных проблем, знаете ли. Нельзя же все время думать только о работе. Нужно иногда высовываться наружу и интересоваться, что может нам дать этот мир, ха! — Он отпил из своего бокала и обвел им сверкающий зал. — Итак, лейтенант. Что вы думаете о нашем скромном уголке Галактики?
— Боюсь, губернатор, у меня пока не было возможности выбраться в город и посмотреть на Кинкэйд, — ответил Донал. — Но ваше ночное небо поистине прекрасно.
— Да, это действительно так. Некоторые, правда, считают его тревожащим. Вся эта пустота…
— Могу себе представить. Все ведь зависит от воображения, не так ли? Какая, по сути, разница, находится ли ближайшая звезда в четырех световых годах или в четырех тысячах, если у нас есть прочная почва под ногами?
— Так-так, генерал! — повернувшись к Фальбину, сказал Чард. — Наш новый офицер еще и философ!
— Сказано метко, — мрачно ответил Фальбин. — Но… что это означает?
К Фальбину подошел адъютант в пышной парадной форме с золотыми аксельбантами, свисавшими с левого плеча, и что-то прошептал ему на ухо. Тот подпрыгнул как ужаленный.
— Что? Когда? — требовательно спросил он.
Адъютант прошептал еще что-то, и Фальбин покачал головой:
— Да кто в это поверит?
— Какие-то проблемы, генерал? — мягко спросил Чард.
— Э-э, хрммф, ну… возможно. Возможно. Губернатор, могу я поговорить с вами наедине?
Они отошли и стали переговариваться приглушенными, но явно встревоженными голосами. Донал взглянул на лейтенант-полковника Вуда, выгнув бровь в невысказанном вопросе.
— Может, закончилось вино, — ехидным голосом предположил тот. — И они решают, не стоит ли откупорить то, что сберегали для себя?
— Вы не очень-то любите такие приемы, да, сэр?
— Это столь очевидно? — Вуд пожал плечами и отхлебнул из своего бокала. — Иногда я удивляюсь, почему, во имя Господа, человек считает себя венцом творения. Я припоминаю, что когда-то читал о теории «выживания сильнейшего».
Донал улыбнулся:
— Вы считаете, что мы не подходим на роль сильнейших?
— Честно говоря, я удивлен, что мы протянули так долго. — Секунду он с отвращением смотрел на губернатора и генерала. — Любая эволюционная система, позволяющая людям, которые не видят дальше своего носа, занимать такие посты…
— Вы говорите о губернаторе, сэр? Или о генерале Фальбине?
Вуд покачал головой:
— Забудь о том, что я сказал. Но иногда это чертовски удручает… Интересно, что произойдет, если мы наконец столкнемся с расой, более умной, быстрой… и просто более злой , чем мы.
— Я всегда считал человечество довольно мерзким, сэр. До сих пор мы обладали эволюционно обусловленной монополией на пакости.
— Вся штука в том, что время от времени кто-то должен давать нам по роже, чтобы мы очнулись и признали существование проблемы.
— Вы говорите о слухах? О ком-то из Залива?
Вуд пожал плечами:
— Наверняка это всего лишь слухи . Но да поможет Бог этим людям, если действительно существует реальная угроза нашей безопасности. Все так беспокоятся, чтобы прикрыть свою собственную задницу, что когда-нибудь мы сядем в лужу, а винить будет некого. Холодная, мертвая рука Дарвина не делает различия между социальными классами и уж точно не ждет перерыва в расписании жизни общества.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Уильям Кейт - Бригада Боло, относящееся к жанру Боевая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


