"Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 - Александр Сергеевич Конторович

"Фантастика 2025-123". Компиляция. Книги 1-32 читать книгу онлайн
Очередной, 123-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ИЗГОЙ:
1. Александр Сергеевич Конторович: Изгой
2. Александр Сергеевич Конторович: Страж
3. Александр Сергеевич Конторович: Невидимка
4. Александр Сергеевич Конторович: Претендент
5. Александр Сергеевич Конторович: Ведьма
БОЛЬШОЕ ДРАКОНЬЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ:
1. Наталия Борисовна Ипатова: Большое драконье приключение
2. Наталия Борисовна Ипатова: Приключение продолжается
3. Наталия Борисовна Ипатова: Ангел по контракту
4. Наталия Борисовна Ипатова: Куда глядят глаза василиска
5. Наталия Борисовна Ипатова: Ледяное сердце Златовера
ВРАТА ВАЛЬГАЛЛЫ:
1. Наталия Борисовна Ипатова: Врата Валгаллы
2. Наталия Борисовна Ипатова: Наследство Империи
3. Наталия Борисовна Ипатова: Имперский Грааль
КОРОЛЬ БЕДА И КРАСНАЯ ВЕДЬМА:
1. Наталия Борисовна Ипатова: Король-Беда и Красная Ведьма
2. Наталия Борисовна Ипатова: Король забавляется
3. Наталия Борисовна Ипатова: Долги Красной Ведьмы
МЕШОК:
1. Макс Вальтер: Каменный мешок
2. Макс Вальтер: Я должен её найти 2
3. Макс Вальтер: Я её нашёл, но...
4. Макс Вальтер: Инстинкт выживания 5
5. Макс Вальтер: Мешок. Библия вселенной
МУЛЬТИМИР:
1. Владимир Николаевич Малый: Великие Игры
2. Владимир Николаевич Малый: Великие Игры 2.0
3. Владимир Николаевич Малый: Великие Игры 3.0
ПОГРУЖЕНИЕ:
1. Владислав Николаевич Зарукин: Королевство кошмарных снов
2. Владислав Николаевич Зарукин: Повелители Лабиринтов
3. Владислав Николаевич Зарукин: Искатели сновидений
РИЛЛЕН ЛИ:
1. Юрий Леонидович Нестеренко: Ошибка Риллена Ли
2. Юрий Леонидович Нестеренко: Плющ на руинах
ПОГРУЖЕНИЕ:
1. Ольга Геннадьевна Росса: Три девицы в опале
2. Ольга Геннадьевна Росса: Три девицы на севере
3. Ольга Геннадьевна Росса: Три девицы в столице
- Анейя Битто, к вашим услугам, госпожа маг. Чем могу служить?
- Мое почтение, мессе Битто. У меня письмо от барона Логара, вот, прошу...
Девушка протянула документ чиновнику.
- Прошу присесть, госпожа маг. Одну минуту, ознакомлюсь с бумагой.
Господин Битто читал письмо через строчку. По всему видно, что он был неплохо осведомлен о личности Даны, равно как и о том, благодаря каким обстоятельствам она попала в столицу. Чиновник то и дело украдкой поглядывал на посетительницу, делая вид, что на самом деле читает письмо.
Наконец, устав притворяться, мессе Битто отложил бумагу, порылся в какой-то папке и выудил оттуда другую бумагу.
- Настоящим распоряжением заместителя главы Канцелярии Его Величества короля Дайна Геора…
Драматическая пауза, чиновник поднял глаза на посетительницу. Та даже не упала в обморок от горячего изъявления верноподданнических чувств.
Безобразие!
Чиновник нахмурил брови и насупился.
- … барона Беласка Джизо…
Пауза. Опять никакой реакции со стороны Даны. А где восхищение на лице?
- … Госпоже Дане Бакли из Кределя надлежит в кратчайший срок явиться в Арбитриум Этерны. Где она предстанет перед Советом магов, который и определит ей место дальнейшего прохождения службы в городской гильдии, сообразно её талантам и способностям.
Так… вожделенное место при дворе, как любил говаривать кузнец, "накрылось медным тазом". Кстати, а почему медным-то? Эх, надо было это раньше выяснять!
Но даже после этих слов на лице посетительницы не дрогнул ни один мускул.
Чиновник в недоумении поднял брови. Никакого восторга? Ни грамма почтительности к именам важных государственных особ, упомянутых в документе? Что за странная высокомерная дамочка – можно подумать, она только и делает, что общается с высокопоставленными вельможами. Приехала из какой-то дыры, а ведет себя так самоуверенно, будто всю жизнь провела в столице.
Какая непочтительность!
Господин Битто чуть не подпрыгнул от возмущения.
Чиновник недовольным жестом протянул Дане бумагу, давая понять, что встреча подошла к концу…
- И что это значит? – Ларс с волнением слушал рассказ Даны.
- Мне, скорее всего, дадут работу - но уж точно не при дворце... Поэтому сегодня ночуем на постоялом дворе. Утром я отправлюсь в Арбитриум, а ты с Краем займешься поисками подходящего жилья. Нам же надо где-то жить… пока Лекс не вернется.
3
- Кормёжка! - стукнули в дверь.
По заведённому здесь распорядку, я должен отойти в дальний угол и сесть на пол. Только тогда, посмотрев в окошечко, надзиратель открывает дверь. Ставит на стол миску и кружку, после чего выходит и задвигает засов.
Кормят тут дважды в день.
Утром - похлёбка с кусочками мяса и всяческой зеленью. Вечером, как правило, всякие каши.
Хлеба дают достаточно много, а пить я могу вволю - в углу из стены течёт тоненькая струйка. В полу имеется отверстие, куда эта вода и стекает. Все прочие потребности удовлетворяются при помощи деревянной бадьи с крышкой, которая стоит в углу. Раз в день, обычно после утренней кормёжки, я подтаскиваю её к двери, откуда её и уволакивают в коридор. А вот возвращают только вечером, после того, как меня покинет дознаватель.
Сей уважаемый господин приходит вскоре после утреннего приёма пищи и вдумчиво расспрашивает меня обо всём, что со мною происходило в последнее время. Тщательно всё записывает. Иногда просит пояснить некоторые непонятные моменты - и тогда я по второму (а то и по третьему) кругу ему всё пересказываю.
Но надо отдать должное мужику - он вполне себе обходительный товарищ. Иногда даже притаскивает с собою какие-то вкусности. То пирожок, то яблоко…
- Прошу понять меня правильно, мастер Гор, - пояснил он в первую же минуту нашего знакомства. - Ко всему, что с вами уже произошло - я не имею ни малейшего отношения. Мне поручено лишь записать ваш рассказ о последних событиях. Не я принимал решение об аресте. Но вот то, как с вами поступят в будущем - вполне может зависеть и от вашей искренности…
- А что - есть варианты?
- Ну, так это же королевская тюрьма, а не постоялый двор… Сюда нелегко попасть - не каждый может удостоиться такой чести. Но вот выйти… намного труднее!
- А за что же тогда меня сюда засадили? Как я понял - тут не место для обычных людей! Однако в графское достоинство меня никто не возводил!
- На этот вопрос я ответить не могу - попросту не знаю. Допросить вас мне приказано непосредственно начальником Канцелярии Его Величества - цените!
Охренеть, какое счастье…
Но, дядька и впрямь - не при делах. Катить на него бочку попросту не имеет смысла.
Тогда, у ворот, меня встретил невзрачный человечек, в сером одеянии.
- Мастер Гор?
- Он самый.
- Поехали… - взобравшись на козлы, он покосился вглубь телеги. - А кто у вас в клетке?
- Котята церкана.
Его аж передёрнуло - еле на землю не соскочил!
- Но… в Канцелярию с ними нельзя!
- Они мирные…
Человечек, однако, проявил завидную упёртость - и пришлось сделать круг через зверинец. Там я передал переноску с котятами служителю, которому подробно растолковал - чем кормить и как за ними ухаживать.
- Да откроем им пустую клетку - и пусть скачут! Мясо они у вас уже едят?
- Только если небольшими кусочками порезать - зубки ещё недостаточно остры.
Служитель даже до клетки меня проводил - и я собственноручно открыл дверцу переноски. Пушистые комочки потыкались носом в мои руки - и бодро заскакали по песку. Ну и славно… надеюсь, им тут недолго быть в одиночестве.
Пропетляв по городским улицам, подъезжаем к массивным воротам. При нашем приближении они со скрипом приотворяются, и телега заезжает во двор. Небольшой, мощеный крупными камнями.
- Повозку можно оставить тут - присмотрят.
Ну, что ж… надеюсь, и лошадей покормить не забудут.
Поднимаемся по лестнице, и встречаем троих дюжих стражников.
- Попрошу оставить оружие - с ним дальше нельзя. Да и доспехи… они вам точно не потребуются.
Отстегиваю с пояса кинжал - а меч и так в повозке остался. Шлем - там же.
Тяну кольчугу через голову, снимаю наручи и поножи.
- Всё? Штаны и сапоги снимать не требуется?
Стражники хмыкают - оценили юмор!
- Ну, если вам не стыдно
