Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Птица малая - Мэри Дориа Расселл

Птица малая - Мэри Дориа Расселл

Читать книгу Птица малая - Мэри Дориа Расселл, Мэри Дориа Расселл . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая.
Птица малая - Мэри Дориа Расселл
Название: Птица малая
Дата добавления: 20 февраль 2024
Количество просмотров: 64
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Птица малая читать книгу онлайн

Птица малая - читать онлайн , автор Мэри Дориа Расселл

Лауреат премии Джеймса Типтри младшего.
Лауреат премии Артура Ч. Кларка.
Лауреат премии Британской Ассоциации Научной Фантастики.
Лауреат премии Курда Лассвица.
Номинант на премию «Локус».
Финалист мемориальной премии Джона Кэмпбелла.
На плечи Эмилио Сандоса, харизматичного священника-иезуита и лингвиста, ложится ответственная миссия, порученная Обществом Иисуса – установить первый контакт с разумной внеземной цивилизацией. Вместе с астрономом, инженером, врачом, специалистом по компьютерам и тремя другими миссионерами он отправляется на планету Ракхат, но экспедиция, которая была призвана доказать существование Бога во вселенной, заканчивается ужасной катастрофой.
Спустя 50 лет священник, единственный выживший член экипажа, по возвращении сталкивается с публичными обвинениями в самых чудовищных преступлениях. И теперь его единственная надежда – рассказать свою историю.
«…Ни одна из птиц малых не упадет на землю без воли Отца вашего…» – Евангелие от Матфея
«Важные романы оставляют глубокие трещины в наших убеждениях и предрассудках. "Птица малая" – один из таких». – Entertainment Weekly
«Душераздирающий сюжет "Птицы малой" в сочетании с невероятным пониманием Рассел структуры повествования и контролем над развитием героев делают этот роман незабываемым». – Milwaukee Journal Sentinel
«Необыкновенно… Что касается непосредственно иезуитов – во многих отношениях автор правильно показывает нас, наши взгляды, наше обучение, нашу деятельность, нашу духовность. Совершенно захватывающая история, книга, которую сложно отложить». – Джон В. Падберг, иезуит, Jesuit Spirituality
«Биография веры… Рассел описывает многое в жизни отдельных иезуитов и самого ордена со сверхъестественной точностью и глубоким уважением». – America Magazine
«Роман исключительно хорошо написан, характеры персонажей подробны, кульминация необыкновенно трогательна, но, тем не менее, это добротный научно-фантастический роман, который не скупится на тщательное описание того, как может быть организована межзвездная экспедиция. Это также совсем не успокаивающая книга. Даже те, кто согласен с ее моральными выводами, неизбежно найдут многое, что расстроит их на том пути, по которому эти выводы были достигнуты». – Брайан Стаблфорд, Interzone
«Необычайно жесткий роман, бросающий вызов самой природе религиозной веры. Несмотря на то что это первый роман, Расселл удалось добиться потрясающих результатов». – Locus
«Поразительное, захватывающее, нравственное произведение художественной литературы». – Колин Маккалоу, New York Times Review of Books.
«Характер, стиль и тема – все это гармонично сочетается. Необычайно точное понимание науки и тех вещей, о которых наука не может рассказать: человеческого сердца». – NY Review of Science Fiction
«Мощный и амбициозный… Рассматривает сложную тему с изяществом и умом». – San Francisco Chronicle
«Гениальный и захватывающий роман. Рассел напоминает, что даже когда люди отправятся в космос, они будут продолжать задаваться вопросами о Боге, трудностях и двусмысленности человеческих отношений и высокомерии, которое отбрасывает Другого во внешнюю тьму». – Commonweal
«Необычный вид научной фантастики, бросающий вызов сердцу даже больше, чем разуму. Захватывающий и необычайно красивый». – Christian Science Monitor
«Быстро развивающаяся, но побуждающая к размышлениям книга, которая останется в памяти читателя спустя недели и даже месяцы». – Magazine of Fantasy and Science Fiction
«Сильная книга… Главный ее герой, падре Эмилио Сандос, единственный вернувшийся на Землю участник посланной иезуитами миссии на планету Ракхат, подлинно взыскует Бога. Мы знакомимся с ним в Италии… мы видим его сокрушенным болью и переживаниями… Однако он не всегда был таким, о чем мы узнаем из его воспоминаний о неудачно закончившемся путешествии… Автор излагает трудную тему с милосердием и изяществом». – San Francisco Chronicle
«Убедительное… увлекательное повествование». – The Seattle Times
«Дерзкая, вызывающая книга… Нечто в духе Артура Кларка и Герберта Уэллса, с легким прикосновением Рея Бредбери». – The Dallas Morning News
«Нечасто можно найти книгу о межзвездных путешествиях, обладающую столь глубоким проникновением в человеческую природу и предвидением вероятного будущего. Умное и интеллектуальное произведение Мэри Дориа Расселл создает новый мир, открывающий природу людей и внеземлян… Яркий, интригующий роман». – San Antonio Express
«Потрясающий своей оригинальностью дебют… сразу обращающий к размышлениям и волнующий, являющийся доказательством особенной одаренности автора, а также значения научной фантастики в качестве генератора идей». – Baltimore City Paper
«Блестящая… потрясающая своей достоверностью зарисовка инопланетной культуры, и одновременно попытка теодицеи… Угадываются мотивы Уэллса, Урсулы Ле Гуин и Артура Кларка с легкой примесью Эдгара Райса Берроуза, и одновременно удивительно оригинальное произведение». – Kirkus Reviews
«Умный, печальный и захватывающий роман». – The Cleveland Plain Dealer
«Поглощающий внимание читателя текст». – Booklist
«"Птица малая" – это нечто из ряда вон выходящее. Глубоко гуманистическая научная фантастика, захватывающее повествование, убедительные персонажи… Грамотно построенный первый роман, который заставляет нас задуматься!» – Алан Чьюз

Перейти на страницу:
ночь и застонал. Эмилио Сандос стоял возле ночного столика, осторожно ставя на него чашку с кофе, причем сервомоторчики сработали почти в точности так, как сработала бы здоровая рука.

– Который час? – спросил Эд, потирая шею.

– Начало девятого, – сказал Сандос. Одетый в тенниску и мешковатые спортивные штаны, он сидел на краю собственной кровати и следил за тем, как брат Эдвард потягивается и трет глаза пухлыми ладонями. – Спасибо тебе. За то, что был со мной.

Брат Эдвард внимательно посмотрел на него, оценивая ситуацию.

– Как вы себя чувствуете?

– Нормально, – спокойно ответил Эмилио. – Совершенно нормально.

После чего поднялся и подошел к окну, отодвинул штору, но ничего вдохновляющего не увидел: только дверь гаража и участок склона.

– Когда-то я был довольно хорошим бегуном на средние дистанции, – проговорил он непринужденным тоном. – Сегодня я одолел примерно полкилометра. Но большую часть шагом. – Он пожал плечами. – Это начало.

– Это начало, – согласился Эдвард Бер. – А кроме того, вы прекрасно управились с кофе.

– Да. Не разбил чашку, а только немного пролил. – Он выпустил штору из пальцев. – А сейчас я намереваюсь помыться.

– Помощь нужна?

– Нет. Спасибо. Я справлюсь.

Ни капли гнева, отметил брат Эдвард. Он проследил за движениями Эмилио, выдвинувшего ящик комода и достававшего из нее белье. На процесс ушло некоторое время, однако Сандос безукоризненно справился с делом. Когда он направился к двери, брат Эдвард заговорил снова.

– Все еще не закончилось, понимаете, – предостерег он Эмилио. – Сразу и мгновенно поправиться в вашей ситуации невозможно.

Эмилио какое-то время постоял, разглядывая пол, а потом посмотрел на Эда.

– Да, я это знаю.

Немного постояв на месте, он спросил:

– А кем ты работал прежде? Фельдшером? Врачом?

Эдвард Бер фыркнул и протянул руку за кофе.

– Ни то, ни другое. Я был биржевым брокером. Специализировался на недооцененных компаниях.

Он не ожидал, что Сандос поймет его. Священники как таковые, принесшие обет бедности, безнадежно не разбирались в финансах.

– Деятельность моя включала восстановление ценности объектов, недооцененных другими людьми.

Сандос не заметил связи.

– И вы хорошо справлялись со своим делом?

– О да. Очень хорошо. – Подняв свою чашку, брат Эдвард сказал: – Спасибо за кофе.

Проводив взглядом вышедшего из комнаты Сандоса, не шевелясь, в молчании Эдвард Бер приступил к утренним молитвам.

* * *

В ДЕСЯТЬ УТРА Отец-генерал услышал металлический стук в свою дверь и, сказав «войдите», отнюдь не удивился появлению в своем кабинете Эмилио Сандоса, без малейших колебаний справившегося с рукояткой и аккуратно прикрывшего за собой дверь.

Джулиани начал было вставать, но Эмилио остановил его:

– Прошу вас, не надо. Сидите. Я просто хотел… хотел поблагодарить вас. Лечебная процедура не могла быть легкой для вас.

– Она была жестокой, – признал Винс Джулиани. – И это при том, что мне пришлось только слушать.

– Нет. Вы сделали куда больше. – Сандос огляделся по сторонам, и кабинет странным образом показался ему пустым, после чего неожиданным образом рассмеялся, поднял руки к голове, словно бы собираясь запустить свои пальцы в шевелюру, согласно нервной привычке прежних лет, сделавшейся теперь неприятной, так как волосы могли запутаться в механизмах протеза. Он опустил руки.

– Простите за стол. Он был дорогим?

– Бесценным.

– Сколько…

– Забудем. – Джулиани отодвинулся от письменного стола. – Так. Похоже, вам лучше.

– Ага. Я хорошо выспался. В отличие, наверное, от бедного Джона Кандотти… не знаю, как спал он, но я точно выспался. – Эмилио улыбнулся и добавил: – Джон был великолепен. Спасибо вам за то, что вы поместили меня сюда. И за Эда. И за Фелипе. Даже за Фелькера. Я не смог бы…

Скривившись, он на мгновение отвернулся, но почти немедленно принял прежнюю позу.

– Это было, наверное, как… как изблевать яд.

Джулиани промолчал, и Эмилио продолжил с самой легкой иронией:

– Мнится мне, что я где-то слышал, будто исповедь хороша для души.

Уголки рта Джулиани дрогнули.

– Кстати, именно этот принцип я полагал в основу своих действий.

Эмилио подошел к окнам. Из этого кабинета открывался вид более приятный, чем тот, что он видел из собственного окна. Высокий сан сопровождается привилегиями.

– Ночью мне приснился сон, – сказал он негромко. – Я шел по дороге, и рядом со мной никого не было. И во сне я сказал: «Я ничего не понял, но пойму, если ты научишь меня». Как вы считаете, меня кто-то слушал?

Он не стал отворачиваться от окна.

Не отвечая, Джулиани встал и подошел к книжному шкафу. Взяв скромный томик в потрескавшемся кожаном переплете, он принялся листать его, пока не остановился на нужной странице, и протянул его Сандосу.

Повернувшись, Сандос взял книгу и посмотрел на корешок.

– Эсхил?

Джулиани молча указал ему на отрывок, и Эмилио некоторое время рассматривал его, медленно переводя в уме греческий текст, и наконец проговорил:

– «В нашем сне боль, которую невозможно забыть, по капле падает на сердце, пока наконец в нашем собственном отчаянии, против нашей воли, приходит мудрость посредством страшной милости Бога»[92].

– Хвастун.

Сандос рассмеялся, однако, повернувшись к окну, снова перечитал отрывок. Джулиани вернулся к письменному столу и сел, ожидая, пока Сандос снова заговорит.

– Я хотел спросить: могу ли я еще какое-то время побыть здесь? – проговорил Эмилио, совершенно не собиравшийся просить ничего подобного. Он намеревался уехать отсюда. – Вы были очень терпеливы. Я не собирался навязывать себя.

– Ерунда.

Сандос не стал поворачиваться для того, чтобы посмотреть на Отца-генерала, но Джулиани заметил, как переменился его тон.

– Я не знаю, являюсь ли по-прежнему священником. Не знаю, являюсь им или нет… не знаю вообще ничего с уверенностью. Не знаю даже того, чего хочу.

– Оставайтесь так долго, как захотите.

– Спасибо. Вы были чрезвычайно терпеливы со мной, – повторил Эмилио. Подойдя к двери, он твердо взялся за ручку замка.

– Эмилио, – обратился к нему Отец-генерал голосом негромким, однако превосходно слышным в этой тишине. – Я посылаю новую группу. На Ракхат. И подумал, что вам следует это знать. Мы могли бы воспользоваться вашей помощью. В области языков.

Сандос застыл на месте.

– Слишком рано, Винс. Я даже подумать об этом не могу. Слишком рано.

– Ну конечно. Я просто подумал, что тебе следует это знать.

Винченцо Джулиани проводил Сандоса взглядом и, не осознавая собственного движения, покоряясь старой привычке, поднялся, подошел к окнам и стоял, глядя наружу, не замечая времени: на стриженую траву двора, а за ним на сложную панораму, образованную средневековыми стенами, каменными глыбами, ухоженным садом и корявыми деревьями, – сценой, сохранившейся от великой и прекрасной Античности.

Иезуиты в космосе

Послесловие к юбилейному изданию

Старая шутка. Обедают три католических священника: францисканец, доминиканец и иезуит. Внезапно гаснет свет.

– Давайте поприветствуем сестру Тьму и терпеливо дождемся, когда вернется брат Свет, – говорит францисканец.

– Бог дал нам тьму невежества, чтобы мы могли различить свет истины, – отвечает доминиканец.

Иезуит же находит фонарик и спускается вниз, чтобы проверить выключатель.

ИМЕННО ТАКОЙ ПРАКТИЧЕСКИЙ ПОДХОД напомнил иезуитам о пятисотой годовщине прибытия Колумба в Новый Свет. Сотрудники радиотелескопа Аресибо в Пуэрто-Рико собирались серьезно начать проект «Поиск внеземного разума» (SETI) 12 октября 1992 года, и, как и многие поклонники научной фантастики, я задавалась вопросом: что произойдет, если мы найдем неопровержимые доказательства существования других разумных видов во Вселенной?

А что, если бы было возможно добраться до них за одну человеческую жизнь? Кто возьмет на себя эту миссию? Для этого потребовалась бы международная организация, обладающая научным опытом, деньгами для поддержки миссии и убедительным мотивом туда отправиться. А как насчет иезуитов? Что может быть более убедительным мотивом, чем желание ученых-иезуитов познать и полюбить других детей Божьих?

Я не хотела писать эту историю – я просто хотела прочитать ее, но я не могла найти добровольцев, и одно привело к другому. Сама того не желая, я начала писать роман о Первом Контакте и иезуитах в космосе.

Перенесемся в 2013 год.

Когда было объявлено о потрясающе невероятном назначении Хорхе Марио Бергольо папой, я получила электронные письма с поздравлением от читателей со всего мира, как будто я каким-то образом предсказала вступление в должность папы Франциска. В «Детях Божьих», продолжении «Птицы малой», я создала вымышленного папу римского, который был непритязательным и доступным, но он определенно не был иезуитом. Наряду с обетами

Перейти на страницу:
Комментарии (0)