Оперативная эскадра "Нибелунг" (СИ) - Сергей Фомичев
В следующем круге принц с бароном все же добрались до короля и, выбив его, выиграли партию.
* * *
После игры принц отвел Маскариля в сторону.
— Старина Вальх опять жаловался на Гарру, — сказал Фроди, вытирая голову полотенцем. — Тот ни во что не ставит его. Обращается с ним, точно он простой лейтенант.
— Но он и есть простой лейтенант, мой принц, — возразил Маскариль.
— Он прежде всего гвардеец, — принц укоризненно выглянул из-под полотенца. — А Гарру отчитал его за какие-то торпеды. Но ведь барон не стащил эти торпеды себе в имение и не поломал их от скуки?
— Он не доложил вовремя, что потратил весь запас, насколько я понимаю, — пояснил Маскариль. — И когда капитану пришла в голову идея подложить противнику свинью, свиньи не оказалось в наличии.
— Но ведь он потратил весь запас против врага, а не стреляя по кенгуру, — сердито заявил Фроди, отбросил полотенце и нахмурился. — Вот что, мой друг, насколько я помню, ты просился на «Нибелунг», чтобы подобных проблем не возникало. И что же я вижу? Жалоба за жалобой! А теперь под рукой Гарру будет целая эскадра.
— Принято, мой принц, — картинно поклонился Маскариль. — Виноват. Разберусь.
* * *
Узнав от Лойтхарда типичное расписание барона, Маскариль уже на следующий день поджидал Вальха в фехтовальной студии на Гаммель Бро.
— Приветствую, Маскариль, — сказал барон и шагнул было дальше.
— Барон, не хотите ли немного пофехтовать? — остановил его королевский шут. — Я слышал вы пару раз дрались на дуэли, мне было бы интересно посмотреть на ваш стиль.
Барон некоторое время раздумывал, но похоже решил, что отказ будет воспринят как трусость. А острый язык королевского шута обязательно придаст делу комический оттенок.
На это Маскариль и рассчитывал.
Фехтовальный зал выглядел как цирковая арена — круглое поле, посыпанное тырсой (которая отлично впитывает кровь). Имелись здесь и места для зрителей, но сейчас они пустовали. Клинки использовались настоящие, без защитных насадок. Костюмы выглядели обычными, однако, защищали от удара, работая по принципу ньютоновского вязкого трения. А вот маски у господ надевать было не принято. Считалось, что достаточно уговора не наносить удары в лицо.
Они скрестили клинки, потом отскочили. На долгий десяток секунд замерли, словно богомолы перед сражением. Маскариль предпочитал верхние позиции, что учитывая его высокий рост было преимуществом и оттого еще больше походил на это насекомое.
— Какие у вас проблемы с капитаном, барон? — спросил он благодушным приятельским тоном. Словно завел речь о погоде.
И почти сразу же начал атаку.
— Никаких ровным счетом, — ответил Вальх, уступив несколько шагов.
— Вы не желаете следовать за ним, как за командиром, я прав?
— Отчасти, — признал барон.
Он больше не пятился, а умело отражал все выпады Маскариля.
— Полностью, — настаивал тот на своём. — Вас раздражает его низкое происхождение. И то, что он на контракте.
— «…наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит…» — процитировал барон.
— Неплохо, — одобрил Маскариль. — Но с каких пор в Райдо отсылают к Писанию?
— Я образованный человек, — заметил барон.
— Допустим. Но ваше раздражение статусом Гарру только верхний слой.
Маскариль несколько умерил пыл атаки, чтобы не сбивалось дыхание во время произнесения длинных фраз. Это выглядело бы как слабость.
— Правда и что же на более глубоком уровне? — спросил Вальх.
Барон попытался нанести удар сбоку, но Маскариль легко отвел его клинок.
— Вас раздражает его компетентность, верно? — продолжил нажимать он как в разговоре так и в схватке.
— Вы отлично фехтуете, милорд, — заметил Вапльх, которому пришлось вновь отступить на несколько шагов.
— Драки в кабаках могут многому научить, — сказал Маскариль. — Там всем наплевать, какой у вас титул.
— Драться с горожанами это низко.
— Война ничем не отличается от драки в кабаке, барон, — Маскарил перестал двигаться и лишь выставил клинок в направлении противника. — Чем раньше вы это поймете, тем лучше для всех. Ваши странные понятия о чести только отдаляют победу.
— Что же, по вашему, на войне нет места чести?
— На войне иная честь.
Барон опустил шпагу. Маскариль ответил тем же.
— Слушайте, милорд, — сказал Вальх несколько виноватым тоном. — В мирное время мы могли выбирать, где служить. И я выбрал гвардию. Мне нравился дворец и дворцовая атмосфера. Все эти поклоны, шелест платьев, запах духов, шёпот, намеки, мелкие интриги. Нравилось быть при властителях этого мира. Ощущать сопричастность с чем-то важным. И все мы тогда полагали, что мир не закончится никогда. А он закончился и меня загнали на эту жестянку, где приходится жить в крохотной каюте, есть вместе со всеми, где невозможно даже нормально пописать.
— Но ведь вы бывали в космосе. Семейный бизнес.
— Бывал, — согласился барон. — И если бы мне понравилась пустота, то пошел бы во флот. А я пошёл в гвардию.
— Разве вы не хотели отправиться вместе со всеми на охоту за шайкой разбойников?
— Хотел, — признал барон. — И мне было отказано, потому что не повезло оказаться в отряде Лойтхарда. А его высочество настоял, чтобы весь наш отряд остался на Барти.
— Вот видите, он фактически спас вам жизнь.
— И загнал служить на жестянку. И ладно бы я сидел на мостике этой жестянки, но меня упрятали в торпедный отсек.
— Допустим. В любом случае вымещать злобу на простолюдине не более пристойно, чем драться с ними в кабаках.
— Не учите меня пристойности.
— Как скажете, барон, — Маскариль улыбнулся. — Но если вы захотите подраться с равным, я всегда к вашим услугам.
С чувством выполненного долга он направился на встречу с капитаном. Как всегда (когда его не сопровождала графиня) Гарру предпочитал непритязательные заведения Соппеля. Хотя, судя по заказам, несколько скорректировал вкусы в лучшую сторону. Похоже Ада Демир всё же влияла на него в правильном направлении. Если, конечно, вместе со вкусом она не привьет коммандеру снобизм, высокомерие, заносчивость, позерство и прочие аристократические замашки.
— Завтра я объявлю офицерам о формировании эскадры, — сказал Гарру, поедая маленькие грибочки Boletus edulis, которые прозвали однопенсовой булочкой, за аппетитную коричневую шляпку.
В этом заведении грибы средних размеров жарили на сковороде с луком в сливочном масле. Жарили целиком, не нарезая и они постепенно превращались вот в таких вот крох, которые даже жалко перемалывать зубами.
Маскариль от грибов отказался, заказал бокал пива, но сделав глоток, понял, что его привлекала скорее прохлада запотевшего бокала, чем сам напиток.
— Как собираетесь обозначить эскадру? — поинтересовался он. — Свободных номеров у нас много, берите любой. Хотя королевство любит пафосные названия.
— Нибелунг.
— Похоже вам пришлось по душе это имя.
— Мне кажется военному формированию оно очень подходит, — признался
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Оперативная эскадра "Нибелунг" (СИ) - Сергей Фомичев, относящееся к жанру Боевая фантастика / Космическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


