Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Фантастика 2025-156 - Оксана Олеговна Заугольная

Фантастика 2025-156 - Оксана Олеговна Заугольная

Читать книгу Фантастика 2025-156 - Оксана Олеговна Заугольная, Оксана Олеговна Заугольная . Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези.
Фантастика 2025-156 - Оксана Олеговна Заугольная
Название: Фантастика 2025-156
Дата добавления: 8 октябрь 2025
Количество просмотров: 6
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Фантастика 2025-156 читать книгу онлайн

Фантастика 2025-156 - читать онлайн , автор Оксана Олеговна Заугольная

Очередной, 156-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ГРОБОКОПАТЕЛЬНИЦА:
1. Оксана Олеговна Заугольная: Жених из гроба
2. Оксана Олеговна Заугольная: Жених в гробу
3. Оксана Олеговна Заугольная: Жених до гроба
4. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста из гроба
5. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста в гробу
6. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста до гроба

НЕКРОМАНТ:
1. Виктор Глебов: Последний из Легиона
2. Виктор Глебов: Мертвые воды
3. Виктор Глебов: Художник смерти
4. Виктор Глебов: Замок тигра 
5. Михаил Ежов: Красные врата
6. Михаил Ежов: Псы войны
7. Михаил Ежов: Эпоха мертвых
8. Михаил Ежов: Мертвым – мертвое
9. Михаил Ежов: Время камней
10. Михаил Ежов: Мир некроманта Эла: Дорога мести

ХОЗЯЮШКИ:
1. Марианна Красовская: Сама себе хозяйка
2. Марианна Красовская: Про ведьм и ослов
3. Марианна Красовская: Княжна. Тихоня. Прачка  
4. Марианна Красовская: Любовь по расчету
5. Марианна Красовская: Нарисую себе счастье
6. Марианна Красовская: В расчете на любовь

ЭЛЬФ НА ПЛОСКОЙ ЗЕМЛЕ:
1. Анатолий Бурак: Нелегал
2. Анатолий Бурак: Мигрант
3. Анатолий Бурак: Приспособленец
4. Анатолий Бурак: Курсант
5. Анатолий Бурак: Каратель
6. Анатолий Бурак: Изгой
7. Анатолий Бурак: Принц

                                                                      

Перейти на страницу:
блузка. Асур как мог мне помогал. Про чулки пришлось забыть, не успею. Сунула ноги в войлочные домашние туфли, пригладила, как могла, волосы. Подозреваю, что отцу Асура я все равно не понравлюсь, что в чулках, что без.

Мой мужчина даже не стал одеваться. Босой, в расстёгнутых штанах прошлепал к двери, впуская в нашу каморку высокого худого мужчину в длинном чёрном пальто с роскошным меховым воротником.

— Оболтус! — сходу обозвал мужчина Асура, громко ударив тростью об пол.

Я порадовалась, что соседи снизу, скорее всего, на работе.

— Чем обязан? — холодно и спокойно спросил Асур, медленно надевая рубашку.

Мне ужасно хотелось сбежать, но вообще-то это была моя квартира, поэтому пришлось остаться. Сначала я просто переминалась с ноги на ногу, разглядывая незванного гостя, а потом решила — да к черту. Что я им тут, девочка-сиротка что ли?

— Чай на троих делать, я так полагаю? Ваша светлость, у нас тепло. Пальто можно повесить на гвоздь за дверью. Вы с лимоном будете?

Мужчина с узким лицом, хищным носом с горбинкой и тёмными глубокими глазами посмотрел на меня с таким изумлением, будто вдруг заговорила дверная ручка. В довершение картины  со стула с громким ммрыком спрыгнула Матильда и прошлась вокруг отца Асура, оставляя на полах чёрного пальто рыжие и белые длинные шерстинки.

— Я не светлость, — наконец, разомкнул узкие губы гость. — И даже не сиятельство. Полагаю, что благородие, но мне не слишком нравится, как это звучит, особенно из уст молодой девушки. Можете называть меня Рудольф Генрихович.

— Я поняла. Чаю, Рудольф Генрихович? Но у меня только с мятой и лимоном.

— Благодарю, не откажусь.

Взгляд «папеньки» красноречиво задержался на разобранной постели, потом он расстегнул пальто, достал из кармана часы и вздёрнул брови насмешливо. Ну да, почти полдень. Ну да, мы все еще в постели. И что? Я не обратила никакого внимания на эту пантомиму, а Асур залился румянцем.

— Как ты меня нашёл? — задал он вопрос. — И, главное, зачем?

19-2

Гость аккуратно отодвинул ногой Матильду и таки разделся. Я как-то сразу поняла, что мой Асур не потолстеет никогда — ему не в кого.

— Мотя, оставь человека в покое! — посоветовала я кошке. — Не до тебя. Сходи лучше погуляй, подыши воздухом.

Кошка посмотрела на меня с презрением, дернула хвостом и запрыгнула на окно. Асур открыл створку, ее выпуская.

— Я поехал сначала в общежитие, — его благородие уселся на стул и с любопытством поглядел вслед кошке. — Мотя — это… Матильда, я правильно угадал?

— Да, но это не то, что ты думаешь. Имя Милана предложила.

— Милана, хм…

— Так зачем ты приехал?

— Жениться ты не собираешься, это я уже понял. Но ребёнка признать придётся, Асур.

— К-какого ребёнка? — Асур вытаращил глаза. — Ты в своём уме?

— Твоего ребёнка, сын. Я не так тебя воспитывал, ой, не так!

— Ваш чай, Рудольф Генрихович. Вот тут конфеты. Сядь, Асур. Так у тебя есть ребёнок?

— Клянусь, нет! — горячо ответил юноша. — Я бы знал! Я всегда контролировал!

— Верю, — кивнула я. Конечно, мне даже в голову не могло прийти, что у него, кроме меня, не было ни одной женщины, но он и вправду очень серьезно относится к вопросу предохранения. Я полностью полагалась в этом плане на него. — Рудольф Генрихович, объяснитесь.

— А что тут объяснять, когда он присылает в родовой замок любовницу с трёхлетней дочкой? Понятно же, чей ребёнок!

Я хмыкнула и спрятала ухмылку в чашке с чаем.

Асур нахмурился:

— Это что, Рейна так сказала? Что она моя любовница?

— Нет. Она вела себя очень достойно. Сказала, что хочет работать горничной…

Асур тоже все понял, прикусил губу, чтобы не рассмеяться.

— И ты сразу бросился призывать меня к порядку? Может быть, даже лишать наследства? Можно спросить, а тебе что, вообще ни разу в голову не пришло, что это совершенно чужая мне женщина?

Отец нахмурился и покачал головой:

— Девочка много про тебя рассказывала. Что ты красивый, добрый и хороший. Ну и энергия твоя от неё… фонит.

Асур кивнул с невозмутимым видом:

— Ну да. Я же целитель. А Хлоя сильно болела. Я в неё весь резерв влил, — подумал и добавил: — Дважды.

— Так это не твоя дочь? — лицо отца удивленно вытянулось. — Зачем тогда ты из прислал к нам? Зачем письмо это: обязательно пристроить к делу, позаботиться, не прогонять?

— Отец, — Асур все же дрогнул губами, разбивая маску спокойствия. — Ты же сам сказал: не так ты меня воспитывал. Они попали в трудную жизненную ситуацию. Отец ребёнка не признал. Идти некуда. Я девочку с того света не для того вытаскивал, чтобы она с голоду померла. В общежитие к себе тащить их глупо, работу тут дать я им не могу, содержать тоже. Вот и отправил в замок к тебе.

— Мать твоя чуть с ума не сошла от радости, — помолчав, пробормотал отец. — Она думала, что у неё внучка наконец-то. Сам же знаешь: четверо сыновей, шестеро внуков. С девчонкой в замке носятся как со стеклянной вазой.

— Дело ваше, — улыбнулся Асур. — Сами себе придумали, сами и выкручивайтесь.

— Прости, — неожиданно сказал отец.

— Да ладно, что уж. Забавно вышло.

— Что ж, девушку свою представь тогда. Я-то ведь думал, ты из-за Рейны жениться отказался, а тут вовсе и не Рейна…

— Это Милана. Она маг-металлист.

— Интересная барышня. Кто такая, из какой семьи? Учится? Работает?

— Сирота, — нехотя ответила я. — Семья самая простая. Работаю в мастерской артефактора с сестрой.

— Откуда родом?

— Из Буйска.

— С Юга, значит, приехала. Неужели сама? Что ж там, на Юге, плохо было разве? Наши девушки, наоборот, говорят, что там проще жить.

— На Юге было хорошо, — вздохнула я. — Но патент на работу получить не вышло. Не дают там женщинам патенты. Вот

Перейти на страницу:
Комментарии (0)