Фантастика 2025-156 - Оксана Олеговна Заугольная

Фантастика 2025-156 читать книгу онлайн
Очередной, 156-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ГРОБОКОПАТЕЛЬНИЦА:
1. Оксана Олеговна Заугольная: Жених из гроба
2. Оксана Олеговна Заугольная: Жених в гробу
3. Оксана Олеговна Заугольная: Жених до гроба
4. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста из гроба
5. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста в гробу
6. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста до гроба
НЕКРОМАНТ:
1. Виктор Глебов: Последний из Легиона
2. Виктор Глебов: Мертвые воды
3. Виктор Глебов: Художник смерти
4. Виктор Глебов: Замок тигра
5. Михаил Ежов: Красные врата
6. Михаил Ежов: Псы войны
7. Михаил Ежов: Эпоха мертвых
8. Михаил Ежов: Мертвым – мертвое
9. Михаил Ежов: Время камней
10. Михаил Ежов: Мир некроманта Эла: Дорога мести
ХОЗЯЮШКИ:
1. Марианна Красовская: Сама себе хозяйка
2. Марианна Красовская: Про ведьм и ослов
3. Марианна Красовская: Княжна. Тихоня. Прачка
4. Марианна Красовская: Любовь по расчету
5. Марианна Красовская: Нарисую себе счастье
6. Марианна Красовская: В расчете на любовь
ЭЛЬФ НА ПЛОСКОЙ ЗЕМЛЕ:
1. Анатолий Бурак: Нелегал
2. Анатолий Бурак: Мигрант
3. Анатолий Бурак: Приспособленец
4. Анатолий Бурак: Курсант
5. Анатолий Бурак: Каратель
6. Анатолий Бурак: Изгой
7. Анатолий Бурак: Принц
— Прости, — на этот раз Миока взяла Йоши-Себера за руку. — У меня вырвалось. Но ты же знаешь, что я права: кодекс чести заставляет людей порой делать жуткие вещи.
— Да, но если бы не он, кто знает, какие поступки мы совершали бы? Возможно, куда худшие.
Миока вздохнула.
— Наверное, ты прав. И всё же… ладно, не будем об этом.
— Договаривай.
— Нет, не хочу. В любом случае наши действия приведут нас к смерти. Меня — чуть раньше, тебя — чуть позже.
— К сожалению, служба Кабаину не смерть, — возразил Йоши-Себер.
— Да, она гораздо хуже, — согласилась Миока. — Я хотела тебя подбодрить, — добавила она с вымученной улыбкой.
— Для меня главное — успеть убить того, кто ослепил Гинзабуро, — сказал Йоши-Себер.
— Да, я знаю. Так было всегда.
Йоши-Себер понял, что имела в виду женщина, но ему нечего было возразить: Миока была права. Он поставил во главу угла месть, подчинил ей всю жизнь, пожертвовал тем, что было для него дорого — в первую очередь, любовью.
— Выпьем за то, чтобы ты достиг желаемого, — сказала Миока, поднимая бокал с остатками вина.
Йоши-Себер нехотя поднял свой.
— Спасибо тебе за всё, — сказал он.
— Не за что. И не вини себя. Мне не стоило ехать за тобой. Надо было бросить тебя на произвол судьбы. Разбирался бы с Кабаином сам, — Миока улыбнулась, давая понять, что шутит.
— Тебе нужно отдохнуть, — сказал Йоши-Себер.
— Да, пожалуй, прилягу, — согласилась женщина. — Пей чай один. Нехорошо, если он остынет и пропадёт. Разбуди меня… впрочем, нет, во сне я хотя бы не думаю о смерти.
Миока легла, а Йоши-Себер достал Око. Пока он осматривал с его помощью окрестности, женщина заснула. Йоши-Себер подошёл и накрыл её одеялом. Это было такой малостью по сравнению с тем, что сделала для него она, что ощущение собственного бессилия разрывало Йоши-Себеру сердце. Он хотел бы вернуться в прошлое и всё изменить: не заезжать к Миоке, чтобы узнать, где Сабуро Такахаси, не напоминать женщине о своём существовании. Оставить всё так, как было в течение нескольких лет, не бередить старых ран и чувств.
Не в силах больше выносить вид умирающей Миоки, Йоши-Себер вышёл из каюты на палубу.
Глава 71
Нарушен покой.
Прошлое снова рядом,
Жалит больно…
Обитель Бендзиро располагалась на берегу бурной и полноводной реки, по которой скользили лодки и рыбацкие джонки с косыми парусами из тростниковой плетёнки. Матросы в больших остроконечных сугэгасах сновали по палубам взад и вперёд, закидывая и выбирая сети.
На шпилях замка трепетали от ветра узкие штандарты с различной символикой и иероглифами. Бендзиро считался прибежищем знатных женщин, которые в силу различных причин желали или были вынуждены удалиться от мира и светской жизни. Здесь не брезговали селиться даже особы королевской крови, поэтому принцесса Самэнь Сигато после несчастья, приключившегося с её братом, перебралась из столицы в обитель. Отец не препятствовал ей, поскольку рассчитывал заключить выгодные политические браки при помощи трёх сыновей. К сожалению, ни один из них не оправдал его надежд, да и сам император вскоре умер от тяжёлой болезни, характер которой лекари так и не сумели определить.
Йоши-Себер видел высокие здания Бендзиро на другом берегу, и его сердце билось сильнее при мысли о том, что скоро он сможет поговорить с сестрой. Он не сомневался, что сумеет убедить её сказать правду. Ну, или заставить. Йоши-Себер был готов прибегнуть даже к угрозам. У него осталось совсем мало времени: если Кабаин поймёт, что Коэнди-Самат зашел в тупик, то немедленно прикажет атаковать его. Йоши-Себер надеялся выгадать хотя бы несколько дней, играя на любопытстве Кабаина. Впрочем, последний мог не торопиться с расправой и по другой причине. Насколько знал Йоши-Себер, у Кабаина остался всего один демон — Гарбу-Адек. Этот сикигами был самым сильным, но ведь Коэнди-Самат, так или иначе, разделался уже с тремя его предшественниками. Что, если Кабаин не хочет рисковать? До сих пор никто не мог справиться с его демонами, и вот уже трое полегли, пытаясь пленить Йоши-Себера. Возможно, Кабаин решил подождать, ведь для того, чтобы создать нового демона, требуется не менее года, а чтобы обучить — ещё столько же.
Но Йоши-Себер не очень-то верил, что Кабаин сдался. Он знал, что его сюадзин не привык отступать и всегда требует исполнения договора, чего бы это ни стоило. Так что его промедление было куда логичней объяснить интересом, который вызвал у Повелителя Демонов непокорный Коэнди-Самат.
Йоши-Себер и Миока в сопровождении синоби подъехали к мосту. Здесь денно и нощно «дежурили» каменные изваяния обезьян, облачённых в доспехи и вооружённых топорами и палицами. Их поставили в незапамятные времена, так что скульптуры успели потрескаться и обрасти мхом.
— Мерзкие твари! — процедила Миока, с неприязнью глядя на уродливые лица со скошенными, нависшими над глазами лбами и раздутыми ноздрями. — Кажется, мастер нарочно постарался сделать их как можно более жуткими.
— Они охраняют мост, — отозвался Йоши-Себер.
— От кого? — усмехнулась женщина. — Кочевники не появлялись здесь уже лет семьдесят.
— Больше. Но стражи поставлены не из-за них. Эти обезьяны призваны останавливать злых духов.
— А они пытаются проникнуть в женскую обитель? Не для того ли, чтоб искушать бедняжек?
— Статуи воздвигли задолго до строительства Бендзиро. Не знаю, кто.
Отряд переехал мост и оказался у подножия пологого холма, поросшего кедрами и кипарисами. Между деревьями вилась утрамбованная дорога.
— Надеюсь, твоя сестра здесь, — заметила Миока, глядя на постройки обители.
— Я тоже, — отозвался Йоши-Себер, пришпоривая лошадь.
Через четверть часа они остановились перед высокими, обитыми железом воротами. Справа и слева из башенок на них глядели стражники. Один из них перегнулся через перила и что-то крикнул дежурному. Почти сразу в воротах открылась дверь, и из неё вышел солдат.
— Что угодно господину и госпоже? — спросил он, поклонившись.
Видимо, он был уверен, что Бендзиро не посещают сомнительные личности, ведь здесь находили приют женщины из знатных домов.
— Мы хотим видеть принцессу Самэнь, — ответил Йоши-Себер.
Глаза солдата цепко обежали фигуру всадника.
— Как о вас доложить?
— Принц Йоши-Себер, её брат.
На лице стражника отразилось изумление, но он тут же поклонился — на этот раз куда ниже, чем вначале.
— Я немедленно пошлю человека, чтобы сообщить Её Высочеству радостную весть!
— Мы можем въехать? — спросил Йоши-Себер.
— Разумеется, Ваше Высочество! Сию секунду!
Стражник юркнул в дверь, и через полминуты ворота начали открываться. Йоши-Себер и Миока вместе с синоби въехали во двор и осмотрелись.
Когда-то Бендзиро был загородным поместьем, резиденцией одного из
