Энн Бенсон - Дневник черной смерти
— Я слышал о них в Эйаме, к северу от ваших охотничьих угодий. Выяснилось, что жители изгнали их из этой деревни. Это последнее, что я узнал.
— И именно тогда ты отослал весь свой отряд назад?
Шандос молча кивнул.
— Твои люди, без сомнения, были рады принять участие в празднествах. Это был с твоей стороны… мужественный поступок — отказаться от удовольствий, продолжить поиски самому, в компании одного лишь Бенуа, да покоится этот идиот в мире.
— Я не большой любитель праздников, ваше величество.
— Это мне слишком хорошо известно. — Король встал, подошел к сэру Джону и остановился, сверху вниз недоверчиво глядя на него. — Скажи, Шандос, как человек опытный, есть смысл посылать еще один отряд? Не могут же эти двое просто раствориться в воздухе. Раньше или позже мы найдем их и предадим суду.
Шандос помолчал, обдумывая, как лучше ответить.
— Вы мой сеньор, а я ваш самый преданный слуга, — в конце концов заявил он решительно. — Но, не считая этого, мы с вами старые друзья, как вы сами только что сказали.
Король сощурил глаза, не сводя с него пристального взгляда.
— Да, ты мне друг — настолько, насколько они вообще могут быть у монарха.
— Я поддерживал вас и вашего сына во многих сражениях и в честь этого прошу позволения говорить откровенно.
— Даю тебе такое позволение, — с нехарактерной для него мягкостью ответил Эдуард.
Шандос нервно поерзал.
— Мое твердое мнение таково: нужно эту проблему закрыть.
— Объясни, — холодно сказал король.
— Леди никогда не подчинится вашей воле. Общество этого еврея для нее предпочтительнее, чем общество родных. И при всем моем уважении к вам, поскольку вы прекрасный, талантливый правитель, я сказал бы, что ее можно понять — в свете того поворота, который ее судьба могла претерпеть здесь.
Королю понадобилось время, чтобы переварить услышанное.
— Твоему рассказу о разбойниках трудно поверить. Скажи, это еврей убил Бенуа?
— Нет, сир, не он, — хладнокровно ответил Шандос. — В этом я уверен.
— Если даже и он, моя дочь все равно причастна к этому, пусть даже он оттянул тетиву. Де Куси, и это понятно, жаждет отомстить за своего кузена и выдвигает новые требования.
Шандос уловил нервные нотки в голосе правителя.
— Брак заключен, не так ли? Следовательно, вам нет никакой нужды прислушиваться к его требованиям. Если он жаждет мести, пусть сам отправляется на поиски.
«Даже если де Куси будет гоняться за ними сто лет, — подумал Шандос, — он не найдет их».
Эдуард помолчал, а потом спокойно сказал:
— Спасибо, Шандос. Возвращайся в свое седло, в котором ты так ловко сидишь, и делай то, что считаешь нужным. Скажи Чосеру, что я готов продолжить.
Шандос встал, коротко поклонился и вышел.
«Возлюбленный друг мой,рада сообщить, что Гильом поправился. Как мне хотелось бы, чтобы эта новость взлетела со страницы и унеслась к тебе и Кэт! Он все еще избегает яркого света и почти не выходит из комнаты. Его товарищ по играм тоже оправился от оспы, но все лицо у него в рубцах, и, впервые увидев его, Гильом испугался. Я заверила его, что в сердце своем мальчик ничуть не изменился, хотя временами задаюсь вопросом, так ли это. Как может человек, в особенности ребенок, пережить все ужасы оспы, быть обезображенным ею и выйти из всего этого без вреда для своего внутреннего состояния? Мир навсегда должен измениться для человека, при одном взгляде на лицо которого люди содрогаются от ужаса.
Пишу чуть позже, и меня переполняет радость. Как жаль, что де Шальяка нет здесь, он бы возликовал вместе со мной! Только что пришло послание от Чосера; вы сбежали и, должно быть, теперь уже на пути сюда!»
Глава 32
— Вы вместе с Джейни уехали из Лондона? — непонимающе спросила Лейни.
— Ну, не совсем так. Я попытался, но на таможне в Бостоне меня завернули обратно. Точнее говоря, мы попытались, должен я сказать, поскольку мы тогда были вместе, ну, вы понимаете…
Он замолчал и сделал глубокий вдох.
— Мы были знакомы с давних пор. Вместе учились. Пройдя через весь этот хаос в Лондоне, мы снова стали близки. События развиваются быстрее, когда все вокруг разваливается на части.
— Это точно.
— Когда произошла первая Вспышка, я уже несколько лет жил в Англии, работал в медицинском институте. Нужно было вернуться, чтобы восстановить паспорт и уладить проблемы гражданства. Однако в Лондоне было так интересно — то, каким образом они справлялись с первой Вспышкой. Совсем иначе, чем в Штатах. Ввели иммиграционные ограничения и прикладывали серьезные усилия, чтобы не впускать в Англию тех, кто не имел очевидного права быть там. Не то что в США; всякий мог туда въехать, даже после того, как стало ясно, что Доктор Сэм повсюду. Признаюсь, я жаждал находиться в гуще событий. Но это дорого мне обошлось.
— Они отправили вас обратно.
— Да. Юрист Джейни — Том, по иронии судьбы — занимался тем, что пробивал для меня визу, но после первой волны ограничения стали такими жесткими, что у него ничего не получалось. Теперь, правда, возникает вопрос, вкладывал ли он в это дело душу. Мне почему-то кажется, что нет.
— Том очень хороший человек, — возразила Лейни. — Порядочный и честный. Я не знала его как юриста, но не могу представить себе, чтобы он действовал против интересов своего клиента.
Брюс ответил не сразу.
— Наверно, нет. Однако на самом деле его клиентом была Джейни, не я. И в итоге он женился на ней. Трудно сделать больше в интересах своего клиента. В любом случае я должен был вернуться; он продолжал работать над тем, чтобы я получил визу. Прошел почти год, прежде чем ее удалось пробить, но к тому времени вторая волна была уже на пути. Мне удалось попасть на последний рейс из Лондона в Бостон. Я понятия не имел, что происходит здесь; в Лондоне об этом не получали никакой информации. И Джейни не говорила мне о Томе, сказала лишь, что, как ей кажется, у нас ничего не получится. Если бы я знал, что произошло между этими двумя, то, скорее всего, вообще никуда не поехал бы. Но мы уже были в воздухе, когда бостонские диспетчеры вырубили всю технику и покинули рабочие места. — Брюс коснулся своего изуродованного лица. — Самолет потерпел крушение, как вы, наверно, уже догадались.
— Какой кошмар!
Брюс рассказал Лейни об ужасном месяце, в течение которого они пытались загнать назад чуму, после того как Джейни нечаянно выпустила этого джинна из бутылки и ужасная болезнь начала прокладывать свой путь по улицам Лондона. О том, как заболела Кэролайн, как, вернувшись назад во времени, они спасали ее древними средствами, найденными в доме на Чаринг-Кросс, как она потеряла палец на ноге и чувствительность в пальцах рук, о терзавшей ее тяжелой депрессии.
— Прежде чем сбежать, мы подожгли этот дом, — продолжал он. — У нас не было выбора; кто-то мог завладеть им, понятия не имея, что там скрыто. Когда Кэролайн стало лучше, мы отвезли ее в Брайтон, на побережье, для поправки здоровья; это было тяжелое для нее время.
Он рассказал о дневнике средневекового лекаря, который Джейни увезла в Соединенные Штаты.
— Она говорила, что знакома с чумой из первых рук, — заметила Лейни, — но не рассказывала никаких деталей. И неудивительно. Такая история!
— Не берусь судить ее, да сейчас и не время для этого. Если ее сын месяц назад имел контакт с бактерией, носителем которой была наша птица, мы должны немедленно ехать туда. — Брюс удрученно повесил голову. — Если ее мальчик умрет из-за чего-то, созданного мною, как мне жить с этим?
— По этому поводу можете не беспокоиться — она убьет вас собственными руками. Вы не представляете, что этот мальчик значит для нее!
Брюс непонимающе посмотрел на Лейни.
— Алекс, — сказала она. — Сокращенно от…
Брюсу понадобилось несколько мгновений, чтобы уловить связь с Алехандро.
— Бог мой! Вы ведь это не серьезно?
— Очень даже серьезно.
Лейни рассказала, в пределах того, что ей было известно, как Алекс появился на свет. Потом она перешла к несчастному случаю с Томом, рассказала о том, что Джейни пришлось ампутировать ему ногу, и о том, как все эти события подействовали на нее.
Брюс, однако, разговор о Томе не поддержал; его, казалось, волновал лишь мальчик.
— Значит, он не их общий ребенок… фактически он ничей ребенок… Впрочем, вряд ли это имеет значение.
— Не думаю, что какая-нибудь мать обожает свое дитя так, как Джейни этого мальчика. Включая меня саму, хотя, поверьте, я люблю своего сына. Он все, что у меня осталось, из трех детей.
Брюс, казалось, углубился в свои мысли, и прошло немало времени, прежде чем он снова заговорил.
— У меня, знаете ли, уже возникала мысль, что это нечто… подобное; может, имплантат того или иного рода. Ведь у нее были перевязаны маточные трубы, и забеременеть обычным способом она никак не могла. Но такое… Бог мой! Просто ушам своим не верю.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Энн Бенсон - Дневник черной смерти, относящееся к жанру Альтернативная история. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


