`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Милорд сэр Смихт, английский волшебник - Аврам Джеймс Дэвидсон

Милорд сэр Смихт, английский волшебник - Аврам Джеймс Дэвидсон

1 ... 5 6 7 8 9 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
комнату. — А, это здесь, видишь ли, теперь, когда я собственными глазами увидел, что Пигафетти Джонс жив и предаётся всяческим поцелуям и объятьям, то, полагаю, раз уж он через столько лет так кипуч, не вижу причин, почему бы тебе не отправиться домой, знаешь ли, если захочешь.

— Августус! Ты серьёзно?

— Безусловно.

Младший Смит залез в комод и вытащил оттуда плотно набитый старинный саквояж. — Я полностью готов, Августус, — сказал он.

Из коридора долетел топот ног по ступеням, впустую взывающий слабый голос швейцара и в комнату ворвался Каммельман Свартблой, который сперва пал в ноги младшему Смиту, а затем расцеловал их. — Моя жена! — вскричал он. — У моей жены только что родились близнецы-мальчики! Белле обеспечено следующее поколение братьев Свартблой (Нюхательный Табак)! Спасибо, спасибо, спасибо! — И он развернулся и пустился прочь, пробормотав, что остался бы подольше, но для него важно быть на заводе через четверть часа, чтобы молоть „Рэппи“.

— В семье этого парня часто появляются близнецы? — спросил сэр Августус.

— Боюсь, что вообще ничего особенного часто не происходит в его семье. Я просто посоветовал ему сменить своего мясника, и случайно предложил известную фирму Шлокхокера, на Бычьем Рынке. У старого Шлокхокера шесть сыновей, все близнецы, младшие из которых, Пишто и Кништо, через день работают рассыльными. Замечательная вещь — изменение диеты… и, конечно, одиллические силы.

Сэр Августус остановился в процессе поднимания шляпы к голове. — Я надеюсь, Джордж, — сказал он, — ты не был средством введения поддельных потомков в семью этого другого торговца.

Его брат заверил, что знать не знает о таком. В конце концов, тот парень и его жена были кузенами. Сэр Август кивнул, снова снял шляпу, и на этот раз указал на многочисленные предметы на старом массивном буфете. — Не хочешь разобрать своё философское оборудование? — спросил он.

Младший Смит подумал. Он посмотрел на свою собственную шляпу, бархатный картуз причудливого покроя, с причудливым серебряным медальоном на нём. Он взял её в обеими руками и приблизился к доктору Эстерхази. Доктор Эстерхази склонился. Джордж Уильям Мармадьюк Пембертон Смит возложил картуз на голову Энгельберта Эстерхази (доктора медицины, доктора юриспруденции, доктора наук, доктора литературы, и т. д., и т. д.). — Отныне и впредь, — сказал англичанин, — вы — Волшебник Триединой Монархии и можете оставить себе всё оборудование для одиллической силы, или, точнее, сил. Сожалею, что не могу остаться, но тут остаётесь вы.

Братья покинули комнату рука об руку и сэр Августус вопросил: — Кто этот странно выглядящий парень, Джордж? — и его младший брат ответил: — Этот парень — френолог. Не запомнил его имя. У Симпсона всё ещё подают хорошую баранину?

— У Симпсона всё ещё подают отменную баранину.

— Не ел доброй баранины с тех пор… — Голоса и шаги затихли вдали.

Доктор Эстерхази взглянул на оборудование одиллических сил, медленно потёр руки и улыбнулся.

Перевод: BertranD, 2022 г.

Примечания

1

"Burke's Landed Gentry" - справочник, в котором перечислены семьи Великобритании и Ирландии, владевшие сельскими поместьями определённого размера

2

Дебретт — ежегодный справочник дворянства; издаётся с 1802 г.; по фамилии первого издателя Дж. Дебретта

3

Grand Tour — путешествие по Франции, Италии, Швейцарии и другим странам для завершения образования

4

Искажённое "одическая сила" — гипотетическая витальная энергия или жизненная сила в работах учёного и философа XIX века Карла фон Райхенбаха

5

«Королевский павильон» в Брайтоне — бывшая приморская резиденция королей Великобритании, памятник архитектуры «индо-сарацинского стиля»

6

Первый Джентльмен Европы — Георг IV — король Великобритании c 29 января 1820 года

7

Мозес Монтефиоре — один из известнейших британских евреев XIX века, финансист, общественный деятель и филантроп

8

Увы, смилуйтесь, господин (яв. — малай.)

9

Хугли — река в Индии, один из рукавов Ганга

10

Зосима Алхимик — греко-египетский алхимик и гностик римской эпохи, живший примерно в 350–420 годы

11

in parvo — в малом (лат.)

12

Граустарк — вымышленная страна в Восточной Европе из романов Джорджа Барра Маккатчена

13

Руритания — распространённое в англоязычном мире нарицательное обозначение типичной центральноевропейской страны с монархической формой правления. Происходит из романа Энтони Хоупа «Узник Зенды» (1894)

14

прикрыть наготу (фр.)

15

Пуна — город в Индии

16

Восстание сипаев — восстание индийских солдат против колониальной политики англичан в 1857–1859 годах

1 ... 5 6 7 8 9 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Милорд сэр Смихт, английский волшебник - Аврам Джеймс Дэвидсон, относящееся к жанру Альтернативная история / Детективная фантастика / Прочее. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)