Люди - Роберт Дж. Сойер
27
«Продюсеры» – бродвейский мюзикл (2001) по классическому фильму 1968 года.
28
Имеется в виду Энди Уорхол.
29
Кариотип – описание совокупности признаков (число, размер, форма и т. д.) полного набора хромосом, присущего клеткам данного биологического вида.
30
«Плавучий театр» – мюзикл, поставленный по мотивам одноимённого романа Эдны Фербер, впоследствии получил три экранизации. Одной из тем повествования являются межрасовые романтические отношения. (Прим. ред.)
31
Клорис Личмен (1926–2021) – американская актриса и комедиантка. Обладательница девяти премий «Эмми», а также «Оскара», «Золотого глобуса» и премии BAFTA. (Прим. ред.)
32
Earth and Planetary Science Letters – научный журнал, выходящий два раза в месяц и освещающий исследования физических, химических и механических процессов на Земле и других планетах, в том числе внесолнечных. Охватываемые темы варьируются от глубоких планетных недр до атмосфер. (Прим. ред.)
33
Название столицы штата Вермонт – города Монтпилиер – пишется почти так же, как название французского города Монпелье: Montpelier – Montpellier.
34
В просторечье фразу I've got it, которую употребляет Мэри в оригинале, можно перевести как: «Я заразилась венерической болезнью». (Прим. ред.)
35
Офисное кресло особой конструкции.
36
Си-Эн Тауэр – телебашня в Торонто высотой 533,33 м, построенная в 1976 году. Статус самого высокого сооружения в мире потеряла в 2007 году, когда таковым стал строящийся в Дубае небоскрёб Бурж-Халифа.
37
Снежный эффект озера – процесс образования кучево-дождевых облаков и выпадения из них осадков, связанный со смешением холодного сухого континентального воздуха с тёплым влажным морским воздухом. (Прим. ред.)
38
«Ramses» – одна из старейших марок презервативов, выпускается с 1882 года.
39
«Йомены» – название спортивных команд Йоркского университета.
40
«Экскалибур» – университетская газета в Йоркском университете.
41
Осгуд-Холл – юридический факультет Йоркского университета.
42
Боже мой! Что-то произошло? (фр.)
43
Wegmans Food Markets – региональная сеть супермаркетов, базирующаяся в Рочестере.
44
Делах сердечных (фр.).
45
Башня Мира – центральный элемент здания канадского парламента в Оттаве – колокольная и часовая башня высотой 92 м.
46
Канадская королевская конная полиция – Royal Canadian Mounted Police (RCMP) – федеральная полицейская служба в Канаде, выполняющая примерно те же функции, что Федеральное бюро расследований в США.
47
В сфере медицины слово terminal также обозначает предсмертное состояние. (Прим. ред.)
48
Крылатая фраза из американского сериала 1970-х годов «Человек за шесть миллионов» об астронавте, ставшем после страшной аварии киборгом – многие части его тела были заменены супертехнологичными протезами и имплантами стоимостью шесть миллионов долларов, благодаря которым он приобрёл суперсилу, суперскорость, суперзрение и прочие сверхспособности и стал работать на правительственное разведывательное агентство.
49
Генеральный секретарь.
50
Речь идет о Кофи Атта Аннане, ганском дипломате и 7-м Генеральном секретаре ООН, который получил Нобелевскую премию мира 2001 года. (Прим. ред.)
51
Брекчия – горная порода, сложенная из угловатых обломков и сцементированная. (Прим. ред.)
52
Джеймс Бе́нсон «Джим» И́рвин – американский астронавт, восьмой человек, побывавший на Луне. (Прим. ред.)
53
Алло? Да. Да. Я не знаю. Я… одну секунду, если позволите (фр.).
54
Нет. Нет, но… Да – много крови. Нет, она цела и невредима. Хорошо. Нет, никаких проблем. Хорошо. Нет, сегодня. Да, сейчас… Пирсон, да. Да, хорошо. До свидания (фр.).
55
Имеется в виду роман Роберта Сойера «Пришелец и закон» (1997).
56
Разновидность сэндвича, изобретённая в Филадельфии в 1930-х годах Пэтом и Гарри Оливьери.
57
Pat's King of Steaks – сеть ресторанов, основанная Пэтом и Гарри Оливьери, изобретателями чизстейка.
58
Текущий мировой рекорд – 3 минуты 43 секунды (1999).
59
Bullet – «пуля», bullet point – разделительный знак «●».
60
Евангелие от Матфея, 5:38–39.
61
Филеас Фогг – персонаж книги Жюля Верна «Вокруг света за восемьдесят дней».
62
«Сайнфелд» – комедийный американский телесериал, действие которого происходит преимущественно в многоквартирном доме. Его описывают как «шоу ни о чем», которое фокусируется на мелочах повседневной жизни. Выходил с 1989 по 1998 год. (Прим. ред.)
63
Марка канадского светлого пива.
64
Ральф Вичинанца (1950–2010) – литагент Роберта Сойера.
65
Одно из зданий Американского музея естественной истории, посвящённое астрономии и космонавтике.
66
Говард Стерн – американский теле– и радиоведущий, юморист и писатель.
67
Брюс Бэннер – персонаж комиксов, человек, превращающийся в чудовищного монстра Халка в несколько раз больше его размером.
68
Хопи – индейский народ на северо-западе Аризоны, один из так называемых народов пуэбло – конгломерата доколумбовых земледельческих культур на юго-западе США.
69
Октябрьский кризис – события, при которых боевики Фронта освобождения Квебека похитили и убили в 1970 году вице-премьера и министра труда Квебека Пьера Лапорта. (Прим. ред.)
70
«Йорк Лэйнс» – гипермаркет на территории университетского кампуса.
71
Помимо двух крупных университетов – Йоркского и Университета Торонто – в городе существует значительно меньший университет OCAD
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люди - Роберт Дж. Сойер, относящееся к жанру Альтернативная история / Научная Фантастика / Разная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


