Марианна Алферова - Тайна «Нереиды»
Впрочем, о чем она говорит?! Весь лагерь — госпиталь. Всех надо лечить. Знать бы только — как?
Она подошла к палатке Руфина и остановилась. Было страшно войти.
Человек, стоявший возле палатки, неожиданно закричал. Он хотел отойти в сторону и не мог, задергался и заорал: «Помогите»! Вокруг ноги человека обвилась черная тварь, похожая на кальмара. Человек в отчаянии колол тварь мечом, но клинок проходил насквозь и ранил ногу, не причиняя твари никакого вреда. Только сейчас Норма заметила, что человек слеп — красные бугорчатые язвы выпирали из глазниц.
— Огонь… — бормотал человек. — Прижги его… он боится огня…
Норме показалось, что слепец бредит. Но все же она вытащила зажигалку и поднесла язычок пламени к черной твари. Та мгновенно съежилась, отпустила добычу и тут же мазутным пятном скользнула под полог палатки.
— Что с твоими глазами? — спросила Норма, распрямляясь.
— Их выжгло. Ты видишь… да, ты видишь… я — нет. А ты… ты приехала только что. Я это чувствую. От тебя не исходит излучения. Вернее, исходит, но гораздо меньше, чем от остальных. Кто ты?
— Норма Галликан. А ты неплохо выглядишь, — постаралась она приободрить слепца. — Бодрее остальных… Вот только глаза….
— Я — гений… бывший гений… Излучение не только уродует — оно меняет. Не знаю, каким стану завтра. Может — чудовищем… Ты слышала о чудовищах, что пожирают людей… — Он приблизился к ней, ухватил за плечо и зашептал: — Тут нет никого поблизости?
— Никого, — подтвердила Норма.
— Я боюсь… они узнают, что я гений, и убьют меня. Люди боятся гениев. Особенно теперь. Увези меня в Рим. Я умоляю. Спаси… Я ослеп… разве этого мало? Да, я слеп… гений Империи — слепец. Разве это не смешно?
И он захохотал.
— Отведи его в мой фургон, — приказала Норма помощнику, — А я должна поговорить с императором.
— О, благодарю, благодарю! Спасительница Минерва! — выкрикивал Гимп, пока его вели по претор-ской улице.
Норма немного помедлила, прежде чем войти в палатку императора. Войдя, увидела то, что и ожидала увидеть. Только в отличие от прочих у Руфина не было ожогов — говорят, он успел укрыться за несколько мгновений до взрыва. Но все равно он «схватил» смертельную дозу.
— Будь здрав, Руфин Август! — выкрикнула она по-военному и осеклась.
Император смотрел на нее лихорадочно блестящими глазами.
— Не надо, — прошептал едва слышно. — От громких звуков у меня все болит.
Норма подошла ближе. Прибор, приколотый к ее тунике, замигал красным и затрещал рассерженно. Она невольно отступила. Заговорила сухо, деловито.
— Надо перевести всех в новый лагерь. Палатки и оружие бросить здесь — все это смертельно опасно. Прибудет техника — тогда закопаем, насыплем курган. Мертвых похороним.
— Мы все мертвецы, — отозвался Руфин. — Сколько осталось в живых?
— Около четырех когорт. В основном — Восьмой легион. Да еще две турмы конницы почти не пострадали — они находились в разведке далеко от города.
— Четыре когорты. Это из трех легионов! О боги! Это сравнимо… Нет, это ни с чем не сравнимо. Ну разве что с поражением Вара в Тевтобургском лесу.
— Руфин Август, надо переехать в новый лагерь. Оттуда тех, кого еще можно спасти, перевезут в Рим, в мою радиологическую клинику.
— У тебя есть клиника? — спросил Руфин бесцветным голосом.
— Да, как только лабораторию Триона расформировали, я занялась работами по влиянию радиоактивности на живой организм. Элий выделил мне дом. У нас есть некоторые методики лечения. Кое-кого можем спасти.
— И меня можешь спасти?
— Попытаюсь.
— Лжешь. Никого ты не спасешь, ни меня, ни моих солдат. Мы все обречены. Что Криспина? Она беременна?
Норма помедлила, прежде чем ответить.
— Нет.
— Эх, бабы, толку от вас чуть. А Летти? Скоро родит?
Норма с удивлением глянула на Руфина. Неужели ему не сказали? Летиция вчера родила.
— Ах да, у нее мальчик… — вспомнил наконец Руфин. — Ну и хорошо… мальчик… Как назвали?
— Еще никак. Ведь мальчиков нарекают на девятый день. Но наверняка назовут Постумом[79].
— Ну да… конечно… как же иначе. Некому его поднять с земли[80].
Примечания
1
В Сивиллиных книгах содержались пророчества и указания, что делать, дабы избежать бед: ввести новый — культ, произвести жертвоприношения и т. д. Книги хранились в храме Юпитера Капитолийского и их открывали только по решению сената. Хранили и толковали книги особые жрецы — квиндецимвиры. Для простых смертных книги были запретны.
2
Гигея — богиня, дочь Эскулапа.
3
Дом Флавиев — один из Палатинских дворцов.
4
Фамилия древнего римлянина включала всех домочадцев, в том числе и рабов.
5
Латрины — уборные.
6
На Целии еще во времена Древнего Рима находился штаб фрументариев.
7
Ливия — супруга Октавиана Августа. Путем интриг и убийств привела к власти своего сына Тиберия.
8
Эпиктет — древнеримский философ-стоик.
9
Перегрин — негражданин.
10
Архиятер — врач в Древнем Риме на государственной службе. Были архиятеры придворные и архиятеры городские. Придворные обслуживали императора, городские — простых смертных. Правительство платило им жалованье и снабжало бесплатными лекарствами.
11
Рецепт приведен в книге Катана «Земледелие».
12
Империя Цзинь — Северный Китай.
13
Империя Сунь — Южный Китай.
14
Нетрудно предположить, что Декларация прав человека должна звучать одинаково в любом обществе.
15
Антиганимед — урод. Ганимед — красавец-юноша, похищенный Юпитером.
16
Гета — брат императора Каракаллы, убитый им же сразу же после прихода Каракаллы к власти.
17
Педагог в Древнем Риме — раб, провожавший детей в школу и следивший за их учебой. Во Втором Тысячелетии это человек, разумеется, свободный.
18
Винланд — бывшая колония викингов в Северной Америке, в данный момент — независимое государство.
19
Старинная форма брака.
20
Ангерот (греч.) — бог взаимной любви, мстящий за отвергнутую любовь.
21
Вергилии. «Энеида». Перевод С. Ошерова.
22
Гаий — архаическая форма родового имени Гавен, а не личного — Гай.
23
Тога-протекста — детская тога с пурпурной полосой, как у магистратов. Юноша, достигнув четырнадцати лет, снимал ее и надевал белую тогу гражданина.
24
Формула изгнания.
25
Фламин Диалиса — жрец Юпитера.
26
Плутарх.
27
Галеомахия — преследование кошек.
28
Консуляр — бывший консул.
29
Свевское море — Балтийское море.
30
Толстая шея считалась признаком наглости.
31
Неточная цитата из Овидия.
32
В мартовские Иды был убит Юлий Цезарь. В этот день сенат не собирался.
33
Высший Империум — Высшая власть.
34
Номенклатор — в Древнем Риме — раб, который сопровождал хозяина и подсказывал ему имена знакомых и нужных людей.
35
Консульские фасты — списки консулов по годам.
36
Неофрон — стервятник.
37
Орхестр — место в театре, где сидели сенаторы.
38
Аулеум — занавес, напоминающий декорацию. Он не опускался, а поднимался из специальной прорези в антрактах и в конце спектакля.
39
Плавт. «Касина». Перевод А.Артюшкова.
40
Старинная клятва гладиаторов. Элий перефразирует слова Сене-ки. См. Сенека. «Нравственные письма к Луцилию». Письмо XXXVII.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Марианна Алферова - Тайна «Нереиды», относящееся к жанру Альтернативная история. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

