Осколки недоброго века - Александр Владимирович Плетнёв
50
Фузан – ныне портовый город Южной Кореи Пусан.
51
Мелководную порт-артурскую гавань регулярно вычерпывали, отсюда её народно-морское прозвище – «ковш».
52
Полиспаст – грузоподъёмное устройство из блоков и канатов.
53
Портовые указатели – начальство цехов, складов, мастерских.
54
В Российском Императорском флоте звания адмиралов различались по количеству чёрных двуглавых орлов на погонах-эполетах. Полный адмирал – три орла.
55
Hergestellt in Deutschland (нем.) – сфабриковано в Германии. Für die Kaiserliche Marine – для императорских военно-морских сил.
56
Джек Лондон – уже известный писатель, на тот момент пребывал в Порт-Артуре в качестве американского журналиста.
57
«Резня в Нанкине» – эпизод японо-китайской войны, в ходе которого японские военнослужащие убили по разным оценкам от сорока тысяч до полумиллиона китайцев. «Брёвна» – в ходе разработки биологического оружия на живых людях так японцами из «Отряда 731» назывались подопытные.
58
«Я привёз вам мир» – фраза, брошенная министром Чемберленом после подписания «умиротворяющего» соглашения с Гитлером. Гитлера эта фигня умиротворила едва ли на год.
59
Имеются в виду названия изданий. Например, «Echo de Paris».
60
У автора есть подозрение, что государь император Романов помимо необходимой исторической хроники и, что уж там, развлекательных киноэкскурсов, насмотрелся «Сталина». Иначе откуда эти великомудрые снисходительные, явно кого-то напоминающие жесты. И вообще, герои романа иногда выходят из-под контроля, позволяя себе самостоятельные поступки, не слушая автора, – совсем отбились от рук! (Шутка!)
61
Набэ – блюдо в японской кухне, похожее на солянку.
62
Oup de grâc (фр.) – последний, смертельный удар жалости.
63
Исороку Ямамото – в будущем адмирал, знаменитый маршал флота Японии во Второй мировой войне.
64
Гобан – традиционная доска для игры в го.
65
Авелан Фёдор Карлович – дата смерти 17 (30) ноября 1916 года.
66
Mumm – марка элитного популярного у офицеров шампанского.
67
Из несравненного «Иван Васильевич меняет профессию».
68
«Про Федота-стрельца, удалого молодца» – замечательная пьеса Л. Филатова.
69
Пушкинские Балда и поп, кто ж ещё…
70
Авианосная ударная группа.
71
Порто-франко (от итал. porto franco – свободный порт) – область государства, пользующаяся правом беспошлинного ввоза и вывоза товаров.
72
«Известные адреса» – видимо, из варианта «здесь жил и творил В. И. Ленин», как пример.
73
Алмазная пыль (атмосферное явление) – твёрдые осадки в виде мельчайших ледяных кристаллов, парящих в воздухе, образующиеся в морозную погоду.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Осколки недоброго века - Александр Владимирович Плетнёв, относящееся к жанру Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


