`

Проект Re: Третий том - Emory Faded

1 ... 64 65 66 67 68 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
водителем.

Примерно так и прошла первая часть моего последнего дня простолюдина. Следом, когда мы приехали за пятнадцать минут до назначенного срока — пяти часов, началась вторая часть этого дня.

Выйдя из такси, я дождался Мияко, и мы вместе пошли к относительно небольшому каменному забору, — всего лишь метра в два в высоту, — посередине которого находились классические деревянные ворота, открытые внутрь. Именно туда мы и направлялись.

Шли мы молча. Мияко шла вровень со мной со скучающим лицом. Одеты же мы, кстати, сейчас в самую обычную одежду, потому что переодевание в праздничную одежду по плану так же входит в имеющийся промежуток в два часа.

Так мы и прошли через деревянные ворота, оказавшись на участке рода Мори.

В отличии от дворика особняка дома Мори, здешний дворик был сделан в куда более минималистичном стиле — начиная от размеров территории, кои тут в разы меньше, и заканчивая такими мелочами, как то, что цветов тут по обе стороны от брусчатки в разы меньше, чем было на территории особняка дома Мори.

Если более точно выразить размеры территории, то территория особняка рода Мори примерно в шесть раз меньше территории особняка дома Мори.

И кстати говоря, касательно размеров территории особняков — если брать именно этот случай, то территория особняка рода Мори меньше территория особняка дома Мори не только потому, что бюджет дома очевидно больше бюджета даже главного в этом доме рода, но ещё и потому что всё крайне сильно зависит от места, в котором находиться эта территория.

И чем ближе это место к центру города — тем дороже оно будет стоить. И опять же, говоря про данный случай: территория особняка дома Мори находиться за чертой города, в то время как территория особняка рода Мори — находиться в черте города, что существенно увеличивает его ценность.

Так что, в принципе, тут более чем понятна разница в размерах между этими двумя территориями.

Помимо размеров территории и общего наполнения этих самых территорий, есть ещё одно большое отличие, которое кидается в глаза почти сразу, как попадаешь на территорию, — разумеется, это сам особняк.

Во-первых, из-за меньших размеров территорий он, изначально, кажется, если не больше того, то, как минимум, похожих размеров, — хотя стоит дать уйти первому впечатлению и учесть расстояние, и сразу станет понятно, что он примерно раза в два с половиной меньше того; во-вторых, этот особняк явно на несколько сотен поколений моложе того — это видно по некоторым моментам в нём, которые начали принимать лишь на несколько столетий позже, чем был построен тот особняк; в-третьих, хоть он и выполнен, в основном, в традиционном японском стиле, но при этом в нём используются и современные вещи, например, — окна, мебель, которую отлично видно, через эти самые окна, и двери, большую часть которых так же занимает стекло.

Если подвести итого, то данный особняк куда больше подходит для проживания в нём современного человека, и ради этого и был видоизменён, в то время как особняк на территории дома Мори больше выступает в роли дани уважения к традициям и предкам, что там жили.

На этом мне пришлось отвлечься от своих размышлений, ведь к этому моменту мы уже преодолели всё расстояние от ворот до входной двери особняка.

Открыв её, я встретился взглядом с молодой девочкой, на вид которой лет тринадцать-четырнадцать.

Будучи одетой в белое-красное кимоно, поверх которого одето чёрное хаори с узором в виде нескольких красных цветков, она стояла уперев руки и в бока и смотрела на меня, приподняв подбородок, тщательным, оценивающим и одновременно придирчивым взглядом, будто стараясь рассмотреть всего меня с головы до ног своими юными, но при этом яркими красными глазами, сильно контрастирующие с её длинными, распущенными белыми волосами.

«Одна из сестёр Мияко. Самая младшая из них, если быть точным.»

Но прежде, чем я что-либо успел сказать, она хмыкнула, приподняла ещё выше подбородок, развернулась на месте и направилась вглубь дома.

Увидев это, я повернул голову к Мияко.

— Забей, — отмахнулась она, закатив глаза и войдя первой в дом, начав разуваться.

Я последовал её совету и пока что отложил это в дальний ящик, пройдя следом за ней в дом и начав разуваться. К этому моменту Мияко уже начала проходить вглубь дома, но делала это медленно, не отходя от меня далеко и не давая мне возможности заблудиться или потеряться.

Закончив с обовью, я последовал за Мияко, быстро её нагнав и поравнявшись.

Так мы шли пару минут, пока не вышли к заднему двору, где во всю шла подготовка к сегодняшнему вечеру: пускай самая основная часть работы была уже выполнена, и, по большей части, все слуги работали над декорациями и расставлением посуды на столы, но всё равно невольно складывалось впечатление, что вот-вот и придётся всё доделать в спешке.

Впрочем, подумав немного логически было очевидно, что подобный вариант развития событий попросту невозможен.

— Привет, пап, — произнесла Мияко, стоило нам спуститься с крыльца.

Мужчина, на вид лет тридцати пяти, с крепким телосложением и чистейше белыми волосами до этого стоявший к нам спиной, повернулся к нам, и в отличии от моей прошлой с ним встречи — на этот раз на его лице была лёгкая улыбка.

— Привет, дорогая, — и стоило ему это произнести, как его лёгкая улыбка стала ещё более тёплой, чем была, а его руки, до этого скрепленные у груди, разошлись в стороны и приглашали в объятия.

Мияко, не раздумывая, подошла к нему и крепко обняла, уткнувшись лицом ему в грудь.

— Давно ты нас не навещала, — крепко обняв её в ответ, нежно сказал он.

— Ага...

И после последовала молчаливая пауза чуть ли не в целую минуту, тишина которой прерывалась только звуками идущей подготовки к вечеру. По истечению же этой минуты они разорвали семейные объятия и Мияко отошла назад, встав рядом со мной.

— Здравствуйте, Амида-сан, — уловив момент, поздоровался я.

— Здравствуй, Акира-кун, — довольно мягко, но не слишком и совершенно без улыбки поздоровался он со мной в ответ.

«Суффикс „кун“? Можно сказать, это дружеский суффикс, который используют старшие к младшим, чтобы наладить отношения и показать, что можно без лишних заискивания, ввиду разницы в статусах. Видимо, хочет наладить отношения со мной, так как благодаря этому у него откроется много возможностей по разному воздействовать на меня — в том числе в отношении Мияко, что скорее всего его и

1 ... 64 65 66 67 68 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Проект Re: Третий том - Emory Faded, относящееся к жанру Альтернативная история / Городская фантастика / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)