Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Русская Америка. Сухой закон 4 - Михаил Дорохов

Русская Америка. Сухой закон 4 - Михаил Дорохов

Читать книгу Русская Америка. Сухой закон 4 - Михаил Дорохов, Михаил Дорохов . Жанр: Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания.
Русская Америка. Сухой закон 4 - Михаил Дорохов
Название: Русская Америка. Сухой закон 4
Дата добавления: 11 ноябрь 2025
Количество просмотров: 0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Русская Америка. Сухой закон 4 читать книгу онлайн

Русская Америка. Сухой закон 4 - читать онлайн , автор Михаил Дорохов

Гангстерский передел Нью-Йорка близко! И уже появляются первые очертания корпорации "Соколов и Ко". Но на пути Алексея новые опасные игроки. А молодая мафия "новой волны" начинает поднимать голову. Герой ввязался в опасную политическую игру с высокими ставками. И ведь еще надо решить все дела на Сицилии...

1 ... 63 64 65 66 67 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сам передал мне адрес — где его «охраняют». Похоже, Колетти разочаровался в возможностях полиции и решил обратиться за помощью ко мне.

— Вы думаете, я в это поверю? — прошипел Фэллон.

— Он давал вам липовые показания только потому, что его семью держали в заложниках. Я заключил с Паоло сделку. Освобождение его родных из плена в обмен на его помощь… — усмехнулся я, — А вы мне не поверили, когда я пришёл к вам в больницу. И не стали помогать с этим делом. Поэтому мне пришлось действовать нестандартно. Заметьте, ни один полисмен не пострадал! Кстати, гангстеры, что следили за Колетти — тоже живы…

— Если вы говорите правду, то это всё равно не даёт вам никакого права тыкать стволом в патрульного посреди Нью-Йорка! — злобно выпалил Джон.

Я повернулся на стуле к нему и поймал взгляд шерифа:

— Очнитесь, Джон. Только ВЫ пытаетесь играть «по правилам»! Знаете, к чему могла привести такая игра? К смерти Паоло — это раз! А ещё к трём трупам невинных людей: его жены и двух его маленьких детей. И уж поверьте, если бы это случилось — я обязательно рассказал бы вам об этом! Как вам такое, Джон? Смогли бы спокойно спать по ночам после такого? Зато всё по вашей «букве закона»!

Он шумно выдохнул. Его желваки заходили туда-сюда. А я добавил:

— Мне надоело играться, Джон. Или мы работаем вместе, или в Бронксе останется кто-то один из нас. Операция по вызволению семьи Колетти стоила жизни одному из моих людей. Поэтому мы сейчас говорим только потому, что я даю последний шанс… Хотите помериться силами? Валяйте. Устройте облаву по району. Вы не найдёте на моих складах ничего противозаконного. И вы и так это знаете. Зато жители Бронкса ещё раз убедятся в произволе полиции.

Между нами можно было заряжать батарейки. Пространство наэлектризовалось до предела.

— Как я могу быть уверен, что вы не лжёте, Алекс? — наконец произнёс шериф.

— Никак, — резко обрубил я, — Мои шаги «навстречу» закончились. Я вытащил вас в той перестрелке, где вас ранили. Я «подкинул» вам Аунего, после которого от вас отстали в управлении и даже окрестили героем. Мои люди снизили уровень преступности в Бронксе. Я достаточно сделал для вас, шериф. А за Паоло можете не беспокоиться. И по моему «делу» вы просто можете констатировать факт, что «свидетель» решил оборвать контакты со следствием. Колетти мне нужен живым. Потому что сможет подтвердить, что его использовал в грязных делах «заказчик», что хотел упечь меня за решётку.

— Кто он? Этот «заказчик», — тут же спросил Джон.

— Неважно. Это вас не касается.

— Копите «аргументы», мистер Соколов? — тихо спросил Фэллон, — Перед той самой «войной мафии», о которой вы говорили в больнице?

— Вы догадливы, — бросил я в ответ.

Шериф замолчал. Затем подозвал бармена и сделал заказ:

— Кофе…

Тот удалился, а Джон погрузился в свои думы. Я подождал немного и обернулся:

— Видите ту дверь, мистер Фэллон?

Я указал на роскошный вход в «Колизей».

Собеседник непонимающе уставился на меня, а я продолжил:

— Когда вы покинете моё заведение и пересечёте эту границу, у нас останется один из двух вариантов. Первый: вы забываете про Паоло, и мы работаем на благо Бронкса. Меняемся информацией. А вы перестаёте разыгрывать из себя упрямца. Второй: вы больше не беспокойте меня своими визитами. Можете таскать меня в участок, но я подключу все свои связи, чтобы вас убрали из Нью-Йорка…

— Пойдёте против Саленса? — усмехнулся Джон.

— У него тоже есть свои скелеты в шкафу. А как нам с вами известно, один из судей Верховного суда штата Нью-Йорк уже трясётся на пути в тюрьму. Из-за дела, которое поднял я.

— Саленса поддерживают «слоны», — заметил Фэллон, назвав неофициальный символ республиканской партии Штатов.

— Но характер у него скверный, — парировал я, — И он только начал с ними сближаться. Если хотите сравнить — чей вес для сторонников республики больше: мой или несговорчивого прокурора, который рано или поздно начнёт совать свой нос и в дела «слонов» — валяйте! Напомню вам, что пока ни вы ни прокурор, мягко говоря, «не нравитесь» управлению полиции Нью-Йорка. Это ещё один «фронт» для вас обоих…

— Это давление, мистер Соколов. Вы манипулируете, — сухо протянул Джон.

— У меня тоже есть пределы терпения, Джон, — отрезал я.

Перед шерифом на стойку выставили кофе.

Он долго размышлял. Затем тихо произнёс:

— Я согласен. Мы работаем вместе… ПОКА вместе.

Я кивнул:

— Хорошо. Я рад, что мы наконец-то пришли к нужному знаменателю. И на одной стороне шахматной доски.

Джон, не мигая, смотрел прямо перед собой.

— Что-то ещё, шериф? — полюбопытствовал я.

— В городе появляется новый чистый «порошок». Небольшие партии. Если вы узнаете что-то — дайте мне знать.

Я нахмурился:

— Если в Бронксе появятся продавцы, я сообщу вам. Мне эта зараза на моих улицах не нужна. Таким бизнесом ни я, ни мои люди не занимаются.

— Хорошо. Договорились.

Фэллон взял шляпу, встал со стула, и, не прощаясь, двинулся к выходу.

— Джон! — окликнул я шерифа.

Он обернулся.

— Александр. Это имя человека, который погиб, чтобы спасти жену и детей Колетти.

Он выдержал мой взгляд и, не сказав ни слова, зашагал к дверям. К кофе шериф так и не притронулся.

* * *

В тот же день. Кабинет шефа полиции Нью-Йорка.

Джим Калэханн сидел в своём кресле, будто надутый сыч. Он сверлил глазами инспектора Курта Кэмпа.

Ушлый детектив, на удивление, не тушевался под грозным взглядом шефа полиции. Перед Куртом лежал блокнот с пометками.

— Ну и что ты нарыл на этого Соколова за эти недели? — буркнул Джим.

— Очень интересная личность. После того как я постарался упечь его за решётку, он тут же вышел из распределительной тюрьмы. И быстро развивается в Бронксе.

Калэханн пытливо смерил Курта и вкрадчиво задал вопрос:

— Кто тебе «заказал» Соколова?

— Никто, просто появился свидетель, который мог связать этого русского с убийством Луи «Два ствола» Альтери, — не моргнув глазом, соврал Кэмп.

— И где этот свидетель?

— Исчез. Недавно сбежал из-под надзора полиции, — пожал плечами Кэмп.

— Это те «санитары»? — понимающе усмехнулся Джим.

— Да.

Шеф полиции видел продажного инспектора насквозь. Потому как рыбак

1 ... 63 64 65 66 67 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)