`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Змея сновидений - Вонда Нил Макинтайр

Змея сновидений - Вонда Нил Макинтайр

1 ... 60 61 62 63 64 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
этим подкидышем? Они изгнали мать так же, как и ее отпрыска оттуда? А ты мне еще читала лекции о гуманности!

– О чем ты говоришь?

– Ты хочешь регенерировать, а сама даже не знаешь, как переделывать мутантов! Они получаются такими же. – Он горько и истерично засмеялся. – Возвращайся откуда пришла, целительница. Нам больше не о чем говорить.

И, как только его изображение начало таять, Снейк схватила монеты и швырнула их в него. Они ударились об экран, а одна закатилась за защитную панель. Механизм завыл, но панель не смогла полностью закрыться, и Снейк почувствовала истинно порочное удовлетворение.

Снейк отвернулась от экрана и Города, чтобы разыскать Мелиссу, и столкнулась с дочерью лицом к лицу. Щеки Мелиссы были мокрые от слез.

Она схватила руку Снейк и невидяще потянула ее из-под алькова.

– Мелисса, нам придется устроить себе какое-нибудь укрытие… – Снейк попыталась потянуться назад, к алькову. Несмотря на утро, было почти темно. Тучи были уже не серые, а черные, и Снейк заметила два отдельных смерча.

– Я нашла место, – с трудом произнесла Мелисса: она все еще плакала. – Я… я надеялась, что они тебя впустят, но боялась, что откажут, и пошла искать.

Снейк пошла за ней, почти ослепленная песком, взметаемым ветром.

Быстрая и Бельчонок неохотно побрели за ними, опустив головы и прижав уши. Мелисса привела их к низкой расселине под острой скалой сбоку от горы. В этот момент поднялся ветер, он выл, стонал и швырял песок им в лицо.

– Они боятся, – прокричала Мелисса, перекрывая завывания ветра. – Шоры… – Она открыла лицо, бросая косые взгляды, и положила на глаза Бельчонка свое покрывало. Снейк проделала то же самое с серой кобылой. Когда она открыла рот и нос, то едва не задохнулась от ветра.

Глаза ее слезились, она задыхалась, но все же повела кобылу в пещеру вслед за Бельчонком.

Ветер внезапно затих. Снейк еле открыла глаза, ей казалось, что песок проник ей в легкие. Лошади храпели и отдувались, а Снейк и Мелисса кашляли и пытались проморгать заполонивший все песок, стереть его с волос и одежды, выплюнуть его. Наконец Снейк удалось оттереть, отбросить, выкашлять самые злостно царапающие песчинки, а слезы начисто промыли ей глаза.

Мелисса сняла покрывало с глаз Бельчонка и с рыданиями обхватила руками его шею.

– Это я виновата, – сказала она. – Он увидел меня и отослал тебя прочь.

– Ворота были заперты, – сказала Снейк. – Он не смог бы дать нам войти, даже если бы захотел. Если бы не ты, мы оказались бы в бурю снаружи.

– Но они не хотят, чтобы ты вернулась. Из-за меня.

– Мелисса, он уже решил не помогать нам. Поверь мне. То, о чем я просила, напугало его. Они не понимают нас.

– Но я слышала его. Я видела, как он смотрел на меня. Ты просила помочь… помочь мне, а он сказал: «Уходите прочь!»

Снейк хотела бы, чтобы Мелисса не поняла эту часть разговора, потому что не желала, чтобы та надеялась на то, чего может никогда не случиться.

– Он не знал, что ты была обожжена, – сказала Снейк. – И ему все равно. Он искал причины, чтобы избавиться от меня.

Так и не убежденная, Мелисса машинально погладила шею Бельчонка, стянула с него уздечку, расседлала.

– Если кто-то и виноват, – сказала Снейк, – то это я. Из-за меня мы пришли сюда… – Ситуация, в которой они оказались, ударила в нее столь же сильно, как штормовые ветры. Слабый свет фонаря едва освещал пещеру, служившую им западней. Голос Снейк сорвался от страха и отчаяния. – Из-за меня мы оказались здесь, и вот теперь мы заперты снаружи…

Мелисса отвернулась от Бельчонка и взяла руку Снейк:

– Снейк… Снейк, я знала, что может случиться. Ты не заставляла меня идти за тобой. Я знала, какими низкими и подлыми могли быть все эти люди. Все, кто торгует с ними, так говорят. – Она обняла Снейк, успокаивая ее так же, как Снейк успокаивала Мелиссу несколько дней назад.

В одно мгновение она застыла, лошади пронзительно заржали, и Снейк услышала яростный, разносимый эхом рык гигантской кошки. Быстрая бросилась к целительнице и опрокинула ее наземь. Снейк попыталась встать на ноги и схватить поводья – и увидела черную пантеру, которая била хвостом у входа в пещеру. Она снова зарычала, и Быстрая встала на дыбы, сбивая Снейк с ног. Мелисса пыталась удержать Бельчонка: пони и ребенок, дрожа, забились в угол. Пантера прыгнула к ним. Пантера пролетела мимо нее, словно сам ветер, и ее гладкая шкура коснулась руки едва не задохнувшейся Снейк. Пантера прыгнула на четыре метра вверх по черной стене и исчезла в узкой расселине.

Мелисса нетвердо рассмеялась, облегчая пережитый ужас. Быстрая выдохнула громким, высоким, испуганным храпом.

– Боже праведный! – воскликнула Снейк.

– Я слышала… слышала, кто-то говорил, что дикие животные так же боятся нас, как и мы их, – сказала Мелиса. – Но, думаю, я в это больше не верю.

Снейк открепила фонарь с седла Быстрой и высоко подняла его, освещая расселину, размышляя, смогло бы человеческое существо пролезть туда, куда вела большая кошка. Она вскарабкалась на норовистую кобылу и стала удерживать равновесие, стоя в седле. Мелисса взяла поводья Быстрой, успокаивая ее.

– Что ты делаешь?

Снейк вытянулась вдоль стены пещеры, стараясь направить луч фонаря в проход.

– Мы не можем здесь остаться, – сказала она. – Мы умрем от жажды и голода. Может, здесь есть выход в город сквозь эту щель. – Она не могла далеко видеть в глубь отверстия, поскольку была слишком низко от него. Но пантера исчезла. Снейк слышала собственный голос, эхом разносившийся и возвращающийся обратно, словно позади узкой трещины было множество помещений. – А может, выход куда-нибудь. – Она повернулась, выскользнула из седла, спустилась с лошади и распрягла серую кобылу.

– Снейк, – тихо сказала Мелисса.

– Да?

– Посмотри… накрой фонарь… – Мелисса указала на скалу, возвышавшуюся над пещерой. Снейк прикрыла фонарь и увидела, как неясный светящийся силуэт стал ярче и потянулся к ней. Она почувствовала быстрый холодок, пробежавший по спине. Она вытянула фонарь и придвинулась ближе к силуэту.

– Это рисунок, – сказала она. На самом деле только казалось, что он двигается: это был похожий на паука силуэт, который как бы полз по стене. Это был продуманный оптический эффект, иллюзия того, что паук ползет, и это хорошо понимала Снейк.

– Интересно, для чего это? – шепот Мелиссы ударился о скалу.

– Может, для того, чтобы выводить людей отсюда… это должно означать, что там, дальше, внутри, что-то есть.

– А как быть с Быстрой и Бельчонком? Мы же не можем оставить их здесь.

– Если мы не найдем для них еды, они тоже будут

1 ... 60 61 62 63 64 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Змея сновидений - Вонда Нил Макинтайр, относящееся к жанру Альтернативная история / Героическая фантастика / Разная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)