`

Кодекс Оборотня 3 - Эрик Гарднер

1 ... 4 5 6 7 8 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Погоди, уберешь его — и все грязные дела достанутся тебе, Руари, — заметил Брессалан.

— Не достанутся. Я же говорю — всех переловили давным-давно. Только фэйри везло — слишком шустрые оказались.

— Ну как знаешь.

С этого самого дня я следил за магами, писал скучные однообразные отчеты. Кураторы магов занимались тем же самым. Начальник Управления, Уолтер Суини, сначала придирчиво вчитывался в отчеты, сверяясь с отчетами полицейских. Потом, спустя месяц, когда целая полка была заполнена моей писаниной, он распорядился отчеты больше не писать, а делать короткие сводки каждую неделю. Еще спустя месяц глава Управления велел мне докладывать только о каких-то неординарных случаях. Маги перестали интересовать Управление. Фалви все это время маялся от безделья. Работы не было. Он несколько раз надолго уезжал в Дублин. Я расслабился.

Однако время затишья закончилось. Однажды ночью меня разбудил телефонный звонок.

— Руари, живо в Управление. Срочная операция!

— Что?

— Чтобы через пять минут был!

Я вскочил с кровати, думая, стоит ли мне действительно сломя голову нестись в Управление. Решил не рисковать и поспешил. Фалви уже ждал на служебной машине около входа. Я забрался на заднее сидение.

— На территории Уотерфорда обнаружили горных троллей. Часть из них ушла к границе графства. Двигаются в направлении старого восточного моста через Шур, — наскоро посвящал меня Фалви, заведя мотор и выдавив газ.

Машина вырвалась на набережную и помчалась на восток.

— Мы что — только вдвоем едем?

— Нет, две машины уже уехали, пока я тебя ждал. Еще уотерфордцы будут.

— Понятно… Но откуда в Комерагских горах тролли? Давно же переловили — даже в газете писали!

— Спроси что-нибудь полегче, Руари! Не видел их никогда?

— Нет, откудааа…. Аааааа! Тормозите!

— Зачем?

Фалви все-таки выжал тормоз, не дождавшись ответа. Машина еще проехала с десяток футов вперед, свет дальних фар успел высветить четыре огромные тени, пересекшие дорогу. С вытаращенными глазами я продолжал следить, как они передвигаются в полнейшей темноте. А побледневший Фалви следил за моим лицом.

— Может, фары выключить?

— Они, как и я, прекрасно видят в темноте… Вот черт! Простите сержант!

Я схватил Фалви за шиворот, перетащил его на заднее сидение, выбросил из машины и следом уже прыгнул сам. За нашими спинами что-то бухнуло о метал.

Машина, разбитая в лепешку, перелетела через нас, кувыркаясь в воздухе, упала на склон и с грохотом покатилась в низину, к реке. Огромная фигура — для Фалви темный силуэт на фоне ночного неба — надвигалась на нас.

Тролль заревел, обдав нас смрадным дыханием. Я оскалился, закрывая собой Фалви. Рык вышел глухой, низкий, едва слышный. Тролль, озадаченный, замер, принюхиваясь ко мне. Это стоило ему жизни. С противоположного берега Шур в него выстрелили странными снарядами. Они ударили ему в могучую грудь, прожгли насквозь. Тролль с диким воем опрокинулся навзничь.

— Святой Патрик! — выдохнул Фалви, высунувшись из-за моей спины.

— Охренеть… — только и высказался я.

Через реку по броду к нам перебрались пять полицейских внедорожников.

— Садитесь! — крикнул один из уотерфордских полицейских, притормозив.

Мы с Фалви запрыгнули на заднее сиденье.

— В какую сторону ушли остальные, видели? Наш радар дальше семисот футов не берет.

Фалви пихнул меня в бок.

— Вон, бегут точно в сторону горы Сливнамон!

Полицейский резко обернулся, посмотрел на меня с подозрением.

— Руари — оборотень, работает на Управление, — торопливо пояснил Фалви.

— Понятно. Сколько их, парень?

— Трое.

Гора надвигалась широким темным горбом. Как бы быстро ни неслись гиганты, внедорожники их догоняли. Бегущий последним тролль вдруг развернулся и бросился нам навстречу. Маг, сидевший рядом, спешно читал заклятие. Дочитав, он высунулся из окна и тряхнул рукой. Из кончиков пальцев вырвались огненные линии, которые около тролля превратились в те самые странные заряды. Но перед тем, как умереть, гигант, падая, смел два джипа.

— Проклятье! — воскликнул уотерфордский полицейский глянув на радар, с которого две мерцающие точки снова исчезли. — Где остальные?

— Разделились. Мелкий наверх куда-то ускакал, а покрупнее ушел правее.

— Придется разделиться. Мы с магом пойдем за крупным. Удачи парни.

Оба они выскочили из джипа, побежали к другим остановившимся машинам. Фалви еще несколько мгновений сидел в ступоре. Потом, чертыхаясь, пересел на водительское кресло.

— Мы недолго проедем, — обнадежил я его. — Склон слишком крутой. Что, сержант, не ловили раньше троллей?

Я оскалился в усмешке. Фалви не ответил. Внедорожник, надрывно завывая мотором, упорно полз наверх. А потом просто заглох.

— Пойдем, Конмэл, — Фалви вышел из машины, открыл багажник и обнаружил там приличный оружейный запас.

Две автоматические винтовки он забросил на спину, а в рюкзак — рацию и коробки патронов. Такого калибра, с которым, наверное, охотятся на слонов.

— Ты бы перекинулся.

— Зачем? Мне и так неплохо. Хотите, чтобы я его покусал, что ли?

— Не знаю, что ты можешь с ним сделать, — раздраженно отозвался Фалви.

Он был растерян и испуган, но старался держать себя в руках, тщетно вглядываясь во тьму.

— Видишь его?

— Нет. Но запах чую. Пойдемте, сержант.

Я все-таки скинул с ног ботинки — на всякий случай. Мы шли в гору по следу.

— Вы сопите шумнее тролля, — заметил я, обернувшись к плетущемуся за мной сержанту.

— Проклятая гора…

— Давно не бегали, да? Форму утратили. Вам бы в спортзал не помешало ходить.

— Договоришься, Конмэл! — задыхаясь, огрызнулся он.

— Фонарь вы взяли? — поинтересовался я. — А то в темноте еще в меня попадете…

— Взял.

— Светите тогда.

— Куда?

— Да прямо перед собой, — произнес я уже из-за спины Фалви.

Сержант застыл. Я слышал, как бешено колотится его сердце, как скользят по лбу и щекам капли пота.

— Руари, если это дурацкая шутка… — прошептал он.

— Да светите уже! — рявкнул я.

Тихо щелкнула кнопка, включая фонарь. Длинный узкий луч заметался по скалам. И наконец выхватил неслышно крадущегося к нам тролля.

В тот же миг он бросился вперед. Фалви вскинул винтовку, нажал на спусковой крючок.

Трассирующие пули смотрелись очень красиво, высекая еще больше огня из скал. Эхо от очередей было чудовищным — мне показалось, что прямо над нами бьют громадные

1 ... 4 5 6 7 8 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кодекс Оборотня 3 - Эрик Гарднер, относящееся к жанру Альтернативная история / Прочее. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)