Виктор Поротников - Гладиатор из будущего. Спартак-победитель
Ознакомительный фрагмент
«Так, ясно! — подумал я. — Это Орехово-Борисово».
Оставив позади мост, Мелинда свернула с асфальтированного тракта на грунтовую проселочную дорогу, идущую по берегу пруда мимо роскошных дач из камня и кирпича. Эта улица так и называлась — Дачная. Мелинда затормозила возле двухэтажного кирпичного дома со стрельчатыми окнами и крышей, покрытой красным кровельным железом. Дом был окружен высоким кирпичным забором, поэтому из окна автомобиля мне был виден только второй этаж и кровля.
Черные железные ворота распахнулись внутрь просторного двора после того, как Мелинда просигналила автомобильным клаксоном: два раза коротко и один раз длинно. Выйдя из машины, я увидел двух охранников, одетых в крапчатые камуфляжные куртки и такие же кепки. Закрывая ворота, охранники перебросились парой шуток с Мелиндой, с которой они, судя по всему, были на короткой ноге. Внешность у охранников была типично славянская, и разговаривали они на чистом русском языке.
«Эти братки, видимо, состоят на службе у хозяина дома», — подумал я, направляясь к высокому каменному крыльцу следом за Мелиндой.
В прихожей на первом этаже меня и Мелинду встретил крепкосложенный загорелый мужчина с обритой наголо головой. Он был в белых брюках и белой рубашке с короткими рукавами. На ученого бритоголовый не походил совершенно, и он тоже свободно изъяснялся по-русски. Обращаясь к бритоголовому, Мелинда называла его Иваном.
— Шеф уже ожидает вас, — негромко и с некой многозначительностью произнес Иван, жестом указав Мелинде на лестничный пролет, ведущий на второй этаж.
— Все ли готово к отправке? — таким же негромким голосом осведомилась Мелинда, посмотрев в глаза Ивану.
Тот сделал выразительный кивок, промолвив:
— Все будет готово через минуту-другую.
Реплики, которыми обменялись Мелинда и Иван, насторожили меня. Я не стал задавать вопросов Мелинде, полагая, что меня их дела не касаются. Поднимаясь по ступеням на второй этаж, я мысленно настраивался на беседу с профессором Пазетти. Мелинда, поднимавшаяся по этой же лестнице чуть впереди меня, раза два улыбнулась мне, не произнеся ни слова. В этих улыбках Мелинды промелькнуло что-то напускное и фальшивое, словно она была вынуждена играть какую-то роль, навязанную ей кем-то.
Одолеваемый каким-то смутным беспокойством, я вступил в большую светлую комнату, обставленную дорогой современной мебелью. Мелинда ненадолго оставила меня одного. Я прохаживался от окна к окну, оглядывая кресла со светло-коричневой обивкой в форме раковины, на черных металлических ножках, широкий диван, книжные шкафы с застекленными высокими дверцами, светло-зеленый палас на полу возле кровати, низкий овальный стол. Между книжными шкафами стояла большая вытянутая керамическая ваза, темно-коричневая, блестящая, и в ней — высушенные стебли тростника. Вся комната, включая потолок, была отделана светлым деревом — в стиле роскошного бунгало.
Дверь скрипнула и отворилась. В комнату вошли двое мужчин, старый и молодой, и вместе с ними — Мелинда. Старому на вид было лет шестьдесят с небольшим, волосы с проседью, небольшая бородка, высокий морщинистый лоб и глаза с прищуром придавали ему строгости и солидности. Молодому было около тридцати, от него так и веяло физическим здоровьем, а его коротко подстриженные светлые волосы не могли скрыть длинный багровый шрам на лбу. Оба были одеты в светлые твидовые костюмы, различаясь только цветом сорочек и галстуков.
— Здравствуйте, Андрей Валентинович, — по-русски сказал седовласый мужчина, протянув мне руку. — Я профессор Пазетти. А это бакалавр Паоло Пикарди. — Профессор кивнул на своего спутника со шрамом.
Тот тоже протянул мне свою широкую пятерню для рукопожатия, причем так сильно сдавил мне кисть руки, что я чуть не вскрикнул от боли.
— С нашей ассистенткой Мелиндой Запаченари вы уже знакомы и, надеюсь, успели подружиться. — Профессор Пазетти с отеческой улыбкой взглянул сначала на меня, потом на Мелинду. — Теперь давайте сядем и поговорим.
Мы уселись в кресла вокруг овального стола. Мелинде кресла не хватило, поэтому она села на стул. В руках у Мелинды появился блокнот и авторучка.
Я пребывал в растерянности. Если Мелинда еще смахивала на итальянку, то профессор Пазетти и бакалавр Пикарди имели совершенно несредиземноморскую внешность. К тому же оба свободно говорили по-русски!
«Что за спектакль, черт возьми! — недоумевал я, ерзая в кресле. — Это явно не итальянцы! Это явно не археологи, судя по их атлетическим фигурам! Куда же я попал?»
— Прошу вас, Андрей Валентинович, выслушать меня очень внимательно, — заговорил профессор Пазетти, чуть подавшись вперед и глядя мне в глаза. — Я и группа моих товарищей выполняем особую миссию…
Внезапно где-то во дворе прозвучал громкий хлопок, потом раздался взрыв такой силы, что каменный дом вздрогнул, из окон со звоном посыпались разлетевшиеся стекла, откуда-то потянуло едким дымом… Я едва не слетел с кресла, мои уши будто заложило ватными пробками. По лицам моих собеседников я понял, что они не только не растерялись, но мигом сообразили, что нужно делать.
— Укрой его! — профессор Пазетти, вскочив, кивнул Мелинде на меня. — Машина уже запущена. Придется отправлять его по ускоренной схеме.
— А как же вводный инструктаж? Он же ничего не знает! — растерянно проговорила Мелинда, схватив меня за руку, как маленького мальчика.
— Ничего, не пропадет! — ворчливо обронил бакалавр Пикарди, метнувшись к разбитому окну. — Он же античник!
— Вот именно! — поддакнул профессор Пазетти. — Мы же не зря отобрали именно его. Пусть проявит смекалку и сноровку! В конце концов, ставки сделаны, и ставки эти очень и очень высоки!..
В следующий миг где-то за стенами дома загремели частые выстрелы, отчетливо можно было расслышать пистолетную стрельбу и короткие автоматные очереди.
Профессор Пазетти и бакалавр Пикарди опрометью выскочили из комнаты, их торопливые шаги застучали вниз по ступеням.
— Что это? Что происходит? — крикнул я Мелинде, когда раздался еще один взрыв, тряхнувший дом от фундамента до крыши.
Не отвечая, Мелинда тащила меня за собой по узкому полутемному коридору. В этом полумраке к Мелинде подбежал какой-то незнакомец в белом халате и белой медицинской шапочке. Сначала он заговорил по-итальянски, затем перешел на русский.
— Ну что, отправляем его? — Незнакомец в халате кивнул на меня. — Что сказал шеф?
— Отправляем! — ответила Мелинда, подкрепив свою реплику решительным жестом. — Шеф дал «добро».
Взяв меня под руки, Мелинда и человек в белом халате вбежали в какое-то необычное помещение со множеством мигающих разноцветных лампочек. У меня в голове гудело после взрыва, поэтому я соображал с трудом. Человек, похожий на врача, дал мне выпить какое-то снадобье, сказав, что это меня взбодрит. Однако вместо этого я стал стремительно проваливаться в какое-то полузабытье. Еще сознавая происходящее вокруг, я, тем не менее, совершенно утратил волю ко всякому сопротивлению. Меня удивило и встревожило то, что Мелинда и этот странный доктор принялись торопливо снимать с меня всю одежду. Однако владеющая мною тревога не пробудила во мне рефлекса к сопротивлению. Сидя на мягкой кушетке, я более походил на некоего манекена, бездушного и безропотного.
Когда я остался совершенно голый, Мелинда села рядом со мной, стиснув мою руку в своих горячих ладонях. Она глядела на меня такими выразительными глазами, словно прощалась со мной навеки, при этом не скрывая своего сострадания ко мне.
— Послушай, Андрей, — быстро проговорила Мелинда, — времени очень мало, поэтому я постараюсь предельно кратко ввести тебя в курс дела. Сейчас ты перенесешься в древнюю Италию не во сне, а наяву. Понимаешь?
Видя мой отсутствующий взгляд, Мелинда слегка встряхнула меня за плечи.
— Оставь его, это бесполезно! — сказал человек в белом, щелкая тумблерами за спиной у Мелинды. — Он находится под действием препарата. Сейчас я начну обратный отсчет. Тащи его в телепортационную камеру!
Мелинда подхватила меня с неженской силой и втолкнула в какое-то темное узкое пространство, похожее на внутренность большого пустотелого яйца. Я услышал щелчок и шипение герметично закрывающейся двери, затем ноги мои подломились, и я мешком осел на пол, обитый чем-то мягким и эластичным. Меня окутывал бледный зеленоватый свет, струившийся откуда-то сверху.
Вскоре мои уши заполнило странное негромкое гудение, тональность которого постепенно понижалась. Вокруг меня завертелись какие-то невидимые вихри, от воздействия которых волосы на моей голове встали дыбом. Я почувствовал головокружение и сильную слабость во всем теле, которое вдруг оторвалось от пола и повисло в пространстве. Теряя сознание, я ощутил состояние стремительного полета в кромешном мраке, пронизанном короткими вспышками света. Я летел, как копье, запущенное могучей неведомой силой. Я был свободен и невесом. Меня окутывали облака каких-то мельчайших частиц, которые щекотали мне лицо, плечи, спину и грудь. Потом ярко полыхнула какая-то вспышка, и мое сознание погасло.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктор Поротников - Гладиатор из будущего. Спартак-победитель, относящееся к жанру Альтернативная история. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


