Барин 3. Наследник из Бомбея - Роман Соловьев
— Теперь мы этого уже никогда не узнаем…
Сыщик пожал мне руку и когда уже выходил из кабинета, неожиданно спросил:
— Скажите, мистер Мельбурн, вы аболиционист?
— Сторонник освобождения рабов? Да, несомненно…
— Всего доброго…
Когда сыщик ушел, у меня на душе остался неприятный осадок. Кажется он всерьез под меня копает, причем по заданию дядюшки…
В небольшой бухте за Уолсом скопилось около десяти полузатопленных шхун и грузовых барж. Ученый жил на небольшом корабле, оборудованном под жилье. Курчавый юноша-слуга встретил меня у мостков и проводил на корабль.
Грегори Добсон стоял на корме. Он был невысок, с пышной шевелюрой и курчавой седой бородкой. По правде сказать, ученый выглядел слегка неряшливо.
— Вы наверняка из Портсмута, приятель Пьера?
— Да, мистер Добсон.
— Давайте спустимся вниз.
Ученый привел меня в помещение, напоминающее скорее лабораторию. Я замер, увидев настоящие электрические светильники. На столах творился настоящий хаос. Лежали инструменты, куски кабеля, трансформаторные катушки и какие-то эскизы.
— У вас на судне электрический свет?
— О! Вы что-то смыслите в электромагнетизме?
— Немного. Так откуда вырабатывается электроэнергия?
— Ветряные лопасти, мой друг, а еще, когда нет ветра — я использую батареи.
— Интересно…
— Вы наверняка знаете состав одного литра морской воды. Девяносто шесть процентов воды, два процента хлористого натрия, а также небольшое количество хлористого магния и калия, сернокислого магния и углекислого кальция. Хлористый натрий содержится в воде в довольно значительном количестве. Этот натрий я выделяю и он служит для питания элементов батарей.
— Натрий?
— Если смешать натрий с ртутью, он образует амальгаму, которая вполне заменяет цинк в батареях. Ртуть не расходуется, потребляется только натрий, а море вновь и вновь его поставляет. К тому же я иногда выхожу в плавание на своем кораблике.
— Скажите, вам удалось доработать костюм для погружения?
— Да. Как и просил месье Лемар, костюм почти полностью усовершенствован. И даже испытан на добровольце.
— Почти?
— К сожалению глубина двести двадцать футов, которую указывал месье Лемар, чрезвычайно опасна для изыскательных работ. Кислород в резервуаре быстро расходуется. Доброволец опускался на подобную глубину, но через минуту подал знак, чтобы его вытаскивали.
— Значит ни о каких работах на подобной глубине даже не может идти речи…
— Послушайте, я еще не совсем выжил из ума и вполне догадываюсь, чего вы хотите. Наверняка покопаться на каком-то старом галеоне…. Так ведь?
— Мистер Добсон, я пока не знаю всех подробностей.
— Мой юный друг… если бы молодость знала, если бы старость могла… У меня будет к вам предложение получше….
Старик развернул чертежи и меня даже слегка прошиб пот от волнения. Этот эскиз напоминал небольшую подводную лодку.
— Что это?
— Это моя бочка. Так я ее называю. Небольшой подводный корабль. Состоит из двух герметичных отсеков. Я потратил почти двенадцать лет, чтобы его сделать. Сигарообразная форма, длина сорок шесть футов, ширина тринадцать.
— Источник энергии тоже электричество?
— Конечно. К сожалению, запаса энергии хватает только на шестнадцать часов. Зато легко можно погрузится на глубину до трехсот футов и даже ниже. Можно выплыть из второго отсека в костюме и кислорода вполне хватит на двадцать минут работы. После этого пловец снова проникает в отсек, меняет резервуар и снова готов к работе…
— Как вы вообще погружаетесь?
— Под лодкой резервуары. Я открываю краны, наполняют резервуары и лодка погружается. Когда нужно всплыть — резервуары освобождаются.
— Удивительное изобретение. Вы уже рассказывали о своем изобретение журналистам или военным?
— Знаете, я терпеть не могу ни журналистов, ни военных… К тому же я еще кое-что дорабатываю в лодке. Пробовал погружение на двести пятьдесят футов на шесть часов, но понял, что нужно увеличить емкость батарей…
— Значит вы дадите нам лодку в аренду, а костюм для погружения, как и договаривались, мы у вас выкупим…
— Нет, мистер Мельбурн. Мы поступим по-другому. Я поплыву с вами. Втроем нам будет на лодке вполне комфортно. К тому же так рассчитано, что один управляет, и два помощника на подхвате… Послушайте, я человек пожилой, деньги мне особо не нужны, только для небольших экспериментов. Но у меня две взрослые дочери… Мои условия таковы — вы дадите мне тридцать тысяч за костюм и аренду лодки и треть сокровищ, что найдем на вашей каравелле…
А этому старичку, похоже, палец в рот не клади…
— Для начала покажите мне свой «Наутилус»…– усмехнулся я.
— «Наутилус»? — улыбнулся старик.– Хорошее название. Пожалуй так и назову свою подводную лодку. Пойдемте, сейчас я вам все покажу и расскажу…
Наконец удача улыбнулась мне. Старик-ученый действительно построил небольшую подводную лодку. Конечно еще довольно примитивную, но на ней вполне можно доставить семь-восемь подводных мин к форватеру. Осталось только подумать, как без особого криминала завладеть подлодкой и где взять мины.
День был богат на события и домой я вернулся поздно. Эмили уже спала, однако миссис Портман дождалась меня и разогрела остывший ужин. В доме сегодня было хорошо протоплено. Я приказал служанке не экономить на угле. После ужина и выпитой рюмочки меня слегка разморило. Однако я вспомнил что сегодня суббота, а по субботам в «Таймс» может быть информация для меня.
— Где сегодняшняя газета, миссис Портман?
— Сейчас принесу, мистер Мельбурн.
Пропустив первые страницы, я нашел рубрику: «продается срочно». Речь шла о продаже раритетной мебели 16 века и фортепиано из дворца герцога Майрока. Я восстановил в памяти ключ. Объявление действительно предназначалось мне. «12. 31. 09. Винхолл». Месяц. Число. Время. Место.
Завтра утром куратор будет ждать меня в Винхолле, это небольшая придорожная гостиница в пяти милях от Портсмута.
Глава 19
Гостиница была расположена в необыкновенно живописном месте, в стороне от дороги, среди соснового бора. Я прибыл в гостиницу без пяти девять. Полненькая круглолицая хозяйка окинула меня внимательным взглядом и проводила на второй этаж. Номер оказался с двумя комнатами. Мистер Редклиф сидел в дальней комнате у камина. Он был в теплом сером джемпере и драповых брюках, будто пока не мог отогреться после промозглой сырости. На столике стояла небольшая бутылка глинтвейна и тонко нарезанный сыр в тарелочке.
— Вы пунктуальны, мистер Мельбурн,– улыбнулся куратор.– Как прошла ваша экспедиция в Африку?
— Вы хотите знать все подробности?
— Можете не рассказывать, я уже все прочитал в вечернем «Таймс». Однако вы чрезмерно рисковали…
—
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барин 3. Наследник из Бомбея - Роман Соловьев, относящееся к жанру Альтернативная история / Исторические приключения / Прочее. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


