`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Испытание морем - Дмитрий Викторович Распопов

Испытание морем - Дмитрий Викторович Распопов

1 ... 42 43 44 45 46 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
как-то кто-то вынес несправедливое решение, по его мнению, я со всем обещал разобраться, пока нахожусь в городе.

Своё обещание я сдержал, но потратил на это такой минимум времени, что отчётливо понял, что оттягивать путешествие при моей деятельной натуре больше не удастся, а потому мне оставалось лишь несколько встреч, и можно было снова пускаться в путь.

— Исаак, — я приглашающе показал иудею войти в мою комнату, — проходи. Я решил поговорить с тобой, когда вал гостей уляжется.

— Я получил ваше письмо, ваше сиятельство, — поклонился он, — и с нетерпением ждал нашей встречи.

— Новости из Валенсии уже дошли до тебя? — поинтересовался я.

— Конечно, сеньор Иньиго, — склонил он голову, — меня завалили письмами о том, чтобы я замолвил за иудеев Валенсии слово перед вами.

— Но ты всем конечно же отказал? — поинтересовался я.

— Конечно, сеньор Иньиго, — мгновенно ответил он, — я предупреждал их, что идя против вас они столкнутся с последствиями, они меня не послушали. Расплачиваться за свою жадность предстоит им самим.

— Как дела обстоят у нас здесь? — поинтересовался я, кивнув, довольный его ответом.

— Выравниваются, сеньор Иньиго, — смущённо сказал он, — мы прилагаем силы и средства, но человеческая память такая вещь, и на то, чтобы она забыла о случившемся, нужно время.

— Выделю тебе в качестве своей доли в предприятие ещё десять тысяч Исаак, — я внимательно на него посмотрел, — распорядись ими с умом.

— Ваша помощь сеньор Иньиго будет очень полезна, — с благодарностью он низко мне поклонился, — уже шесть городов работают по вашей схеме организации ломбардов. Кое-где пытались провернуть тот же финт, что и в Валенсии, но прибывшие указы короля и булла папы всё расставили на свои места. Сейчас нет никого, кто смог бы помешать нам развёртывать ломбарды дальше по всей стране.

— На земли Борха только не лезьте, — на всякий случай предупредил его я, — мне пришлось заключить соглашение с ними, поскольку твои братья по вере решили, что они умнее всех.

— Конечно сеньор Иньиго, и в мыслях не было, — заверил меня он.

— На счёт Кастилии, что скажешь? Ты говорил твой дядя, знакомый моего дедушки, глава общины в Сеговии, — поинтересовался я, — как думаешь, он будет заинтересован в моём предложении?

— Не только заинтересован сеньор Иньиго, — улыбнулся иудей, — но и с большим нетерпением ждёт вас к себе в гости. Я получил со времени вашего отъезда уже два письма от него, он просит, что когда вы вернётесь, сразу отписать об этом ему.

— Вы можете сделать лучше, — предложил я, — бери Иосифа и езжайте в Кастилию, поговорите с общинами в других городах, предложите сотрудничество с нами.

— Но сеньор Иньиго, — осторожно перебил меня Исаак, — у нас нет разрешения для работы в Кастилии, ни от короля, ни от архиепископа.

— Этот вопрос я решу Исаак, — спокойно ответил я, вызвав его крайнее удивление. Но он не стал спрашивать, как это я сделаю, а лишь поклонился.

— Хорошо сеньор Иньиго, я верю вашему слову. Свяжусь с вашим аудитором и намечу дату поездки.

— Хорошо, благодарю тебя Исаак за хорошую работу, — я протянул ему один из перстней, — я рад, что ты оказался более дальновиден, чем остальные твои братья.

— Благодарю вас, сеньор Иньиго, — он тут же надел кольцо на свой палец и с улыбкой мне поклонился, — а уж как я рад, вы даже себе не представляете.

— Весьма отчётливо, — хмыкнул я и простился с ним.

После ухода иудея ко мне зашёл Хуан Рамос, которого я попросил вызвать с фермы, где он проживал со своими товарищами.

— Сеньор Иньиго, — поклонился мне убийца, одетый в простой, но добротный костюм обычного ремесленника.

— Ты говорил, что вы застоялись Хуан, — я спокойно посмотрел на него, — поэтому вот вам задание. Езжайте в Валенсию, найдите всех оставшихся исполнителей, кто покушался на меня, у них узнайте, кто сделал им этот заказ, а затем всем причастным отрубите головы и оставьте их на центральной площади, вложив каждому в рот по золотому флорину.

На лице убийцы появилась широкая улыбка.

— Задание прямо по моей душе, сеньор Иньиго, — поклонился он, — бюджет?

— Не ограничен, но ты знаешь, без кидания золото в фонтаны, — предостерёг его я от значительных трат.

— Скажемся купцами, купим товар на продажу, — он быстро посчитал примерную сумму, в которую обойдётся легенда для этого путешествия.

— Можно без подробностей Хуан, — отмахнулся я, — ты знаешь на что способен я, я знаю, на что способен ты, поэтому думай о том, что впереди у нас ещё очень много дел. Выполните задание, и я заплачу вам пять тысяч флоринов. Как считаешь, это достойная плата?

— Более чем, сеньор Иньиго, — удивился убийца, — но зачем так много? Я согласен и на меньшее.

— Нужно будет потом пособирать с улиц городов сирот, — задумчиво ответил я, — поселить на вашей ферме, воспитать их, привить уважение к вашему братству, и потом пристроить слугами в те рода, которые мне интересны. Так что я готов вложить в это деньги.

Убийца перекрестился и покачал головой.

— Сеньор Иньиго, это лучшее предложение, какое вы могли мне предложить, клянусь вам в вечной верности, пока выбранный вами путь соответствует моей чести.

— Мне в принципе было достаточно лишь первой части предложения, но да ладно, — хмыкнул я, — только предупреди меня заранее, когда твоя честь будет задета, что мы не расстались с тобой врагами.

— Вы будете первым, кто об этом узнает, — улыбнулся он и с поклоном удалился.

Последняя встреча на сегодня была у меня с епископом, который усталый, но страшно довольный зашёл ко мне и рассказал, что инфант превзошёл все его ожидания и полностью готов к тому, чтобы стать епископом и затем архиепископом.

— Благодарю вас, ваше преосвященство, — я показал на мешочек с золотом, который стоял на столе, рядом с ещё одним перстнем, — пожертвование для церкви, причём перстень можете оставить себе.

Он улыбнулся, но положил его в кошель.

— Всё на благо господа, сеньор Иньиго, — сообщил он мне.

— Если хотите ваше преосвященство, то можете после отъезда Хуана выбрать себе другое

1 ... 42 43 44 45 46 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Испытание морем - Дмитрий Викторович Распопов, относящееся к жанру Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)