Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Наследник. Тайна дворцовой книги - Катиш Петкевич

Наследник. Тайна дворцовой книги - Катиш Петкевич

Читать книгу Наследник. Тайна дворцовой книги - Катиш Петкевич, Катиш Петкевич . Жанр: Альтернативная история / Детективная фантастика.
Наследник. Тайна дворцовой книги - Катиш Петкевич
Название: Наследник. Тайна дворцовой книги
Дата добавления: 24 февраль 2025
Количество просмотров: 28
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Наследник. Тайна дворцовой книги читать книгу онлайн

Наследник. Тайна дворцовой книги - читать онлайн , автор Катиш Петкевич

Погрузитесь в мистическую атмосферу и раскройте тайны вместе с наследником престола!
Во время экскурсии по Королевскому дворцу школьник Итан находит старинную книгу сказок, все поля которой испещрены загадочными записями. Мечтая стать настоящим детективом, мальчик решает начать расследование. Но не подозревает, что его судьба переплетается с судьбой Ксанди – наследника престола, который также хочет раскрыть тайны древнего фолианта.
Двух мальчиков разделяет не только статус, но и время – целых сто пять лет. Как раскрыть дело, если между вами временная пропасть? Что зашифровано в книге? Может, это заклинания против привидений из дворцового парка или координаты места, где спрятаны сокровища? В ходе расследования мальчики столкнутся с жуткими событиями, чередой необъяснимых совпадений, интригами и предательством.
Смогут ли они раскрыть все тайны, спрятанные в старой книге? И, самое важное – окажется ли любовь и преданность сильнее ненависти и мести, которые могут разрушить их миры?
Понравится любителям детективных историй в духе «Агентство "Локвуд и компания"».
Смогут ли они раскрыть все тайны, спрятанные в старой книге? И самое важное – окажется ли любовь и преданность сильнее ненависти и мести?

1 ... 38 39 40 41 42 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
бесформенное нечто замерло, будто поймав взгляд Ксанди. Пелена полностью покрывала голову, окутывала плечи и спускалась к самой земле… «Чёрная тень! Опять!» – пронеслось в голове Ксанди, у которого от страха задрожали колени. Тем временем фигура стала медленно двигаться, направляясь в сторону леса. Мальчик лихорадочно обернулся к Кристиану, склонившемуся с палкой над небольшим муравейником, намереваясь его разворошить.

– Кристиан, – шёпотом позвал его Ксанди, – посмотри, ты видишь там кого-нибудь?

Он указал трясущимся пальцем в конец аллеи и с надеждой посмотрел на брата. Кристиан выпрямился и удивлённо стал разглядывать аллею, но тут же отрицательно покачал головой и поморщился, разозлившись, что его по пустяку отвлекли от интересного дела.

– Как – нет?.. – начал Ксанди и вновь обратился к аллее, но тут же разочарованно обнаружил, что фигура уже исчезла.

Спустя минуту вернулась Мегги Сью в сопровождении садовника Ганса и с самодовольной улыбкой объявила мальчикам, что она пошла «вызволять Шарлотту», после чего уверенным шагом направилась ко входу в лабиринт и тут же в нём исчезла. Старик Ганс, несколько взъерошенный и сонный, неловко поклонился братьям и поспешил за Мегги Сью. Не прошло и пяти минут, как из лабиринта вышли все пятеро: запыхавшийся и ещё более растрёпанный Ганс, чрезвычайно гордая собой Мегги Сью, раскрасневшиеся гвардейцы и заплаканная Шарлотта. Колени и руки последней были перепачканы в грязи, а локоны сбились в один неряшливый комок.

– Ваше Высочество, вы всё поняли? – обратилась Мегги Сью к Шарлотте со своей фирменной строгостью, очевидно успев отчитать её ещё в лабиринте. – Чтобы никаких больше опасных игр! Я так в вас разочарована и буду вынуждена доложить о вашем неподобающем поведении королеве Агате!

Ксанди с изумлением взглянул на фальшивую осуждающую гримасу на лице Кристиана, затем с непониманием перевёл взгляд на Мегги Сью. Неужели Шарлотта ничего не рассказала ей про гнусную выходку Кристиана? Может, Мегги Сью не дала ей такой возможности? Негодование захлестнуло мальчика, и он начал:

– Но Шарлотта не…

– Прошу меня простить, – быстро прервала его девочка. – Я раскаиваюсь и обещаю больше себя так не вести.

Мегги Сью примирительно произнесла: «То-то же», и детей повели обратно во дворец. Ксанди внимательно оглядел Шарлотту.

– Где твоя кукла? – спросил он, приблизившись. Девочка подняла на него свои синие глаза, в которых читалась абсолютная безнадёжность, и сухо ответила:

– Её не нашли: она в другой части лабиринта.

Ксанди остановился и задумчиво обернулся. Увидев, что Ганс всё ещё находился возле лабиринта, мальчик кинул Мегги Сью: «Я сейчас вас догоню» – и, не дожидаясь ответа, бросился к садовнику. Ганс, человек пожилой, навскидку лет семидесяти, удивлённо приподнял седые брови, завидев бегущего к нему наследника. Рукава его светлой рубашки были закатаны по локоть, обнажая морщинистые загорелые руки с большими рабочими мозолями на ладонях. Он быстро обтёр руки о тёмно-зелёный фартук и поклонился Ксанди. Мальчик запыхавшимся голосом быстро произнёс:

– Ганс, прошу вас, отыщите куклу Шарлотты! Вы единственный знаете этот лабиринт, на вас вся надежда! – и он указал садовнику примерное место, куда, по его расчётам, могла угодить игрушка.

Ганс понимающе кивнул, и Ксанди, развернувшись на каблуках, поспешил догнать свою компанию. У входа во дворец Кристиан больно ткнул Ксанди в бок и, наклонившись к самому его уху, прошептал:

– Наябедничаешь на меня кому-нибудь – тебе не поздоровится.

И, судя по его серьёзному выражению лица, Кристиан вовсе не шутил.

На следующий день после произошедшего случая между Ксанди и Шарлоттой неожиданно завязалась дружба. Несмотря на свой взбалмошный и капризный характер, Шарлотта оказалась вполне рассудительной и серьёзной девочкой. Началом дружбы послужило возвращение куклы Гансом. Шарлотта, с удивлением узнав о том, что игрушка найдена по просьбе Ксанди, сразу смягчилась и даже пожелала лично выразить ему благодарность. Обнаружилось, что между ней и Ксанди было много общего: оба ненавидели географию, обожали книги и готовы были плакать от одного вида сухарей на завтрак. Впрочем, у них также появился и общий враг в лице Кристиана, который теперь явно был недружественно настроен по отношению к ним обоим.

День вновь выдался совершенно безрадостный: с самого утра шёл проливной дождь, настойчиво барабанивший во все окна, отчего во время перерывов между уроками (к Кристиану и Шарлотте приставили по учителю, чтобы ни в коем случае не забрасывать учёбу) детей оставили во дворце. Пока Кристиан уныло разглядывал человечков на макете железной дороги, Ксанди и Шарлотта хохотали, расположившись возле камина: мальчик с упоением рассказывал про то, как появилось прозвище Мегги Сью – «носатая английская лиса», и про то, как она обнаружила это в его дневнике. Шарлотта заливалась звонким дробным смехом, который был настолько заразительным, что Ксанди приходилось прилагать титанические усилия, чтобы завершить рассказ.

Долгого веселья не получилось, так как в скором времени гостиную сотряс оглушительный грохот, разнёсшийся по коридорам раскатистым эхом. Дети замолкли, с тревогой осматриваясь в поисках источника шума. Впрочем, источник был найден очень быстро: в противоположной части комнаты на полу лежал искорёженный макет железной дороги, невесть каким образом упавший со стола. Погнувшиеся рельсы неестественно торчали во все стороны, смятые обезображенные вагоны лежали с выбитыми стёклами, а несчастные человечки разлетелись по углам. Спустя мгновение в гостиную вбежали перепуганные нянюшки, которые, увидав это безобразие, тут же начали громко причитать.

Ксанди с белым как мел лицом переводил недоуменный взгляд с останков железной дороги на стол и обратно, силясь определить, что же случилось. Наконец он, еле двигая губами, проронил: «Отец убьёт меня за это». Шарлотта тем временем вскочила на ноги и с возмущением воскликнула, указывая в сторону Кристиана:

– Это всё он! Это он сломал железную дорогу!

Все с изумлением посмотрели на Кристиана, который преспокойно сидел в полюбившемся ему английском кресле возле окна. Он непонимающе вздёрнул брови и с невинным выражением лица обратился к нянюшкам, избегая гневного взгляда Шарлотты:

– Позвольте, но я всё время был здесь, в кресле! Как же я мог одновременно уронить железную дорогу и находиться в другом углу комнаты?

Ксанди нахмурился: ему казалось, что он видел брата возле железной дороги несколько минут назад. Но так как сам он всё это время был увлечён весёлым разговором с Шарлоттой, то не мог быть в полной мере уверен в точности своих воспоминаний. Шарлотта же, напротив, без тени сомнения упрямо твердила:

– Он лжёт! Железная дорога не могла упасть сама по себе!

Здесь уже нянюшки вмешались в ссору и, приговаривая: «Полноте, возможно, она сама по себе и упала… Наверное, стояла на краю да пошатнулась…», – поспешили увести Шарлотту и Кристиана в их комнаты. Выходя из гостиной, Кристиан быстро

1 ... 38 39 40 41 42 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)