Атомный пирог - Марципана Конфитюр


Атомный пирог читать книгу онлайн
Представьте себе США 50-х годов, только в 70-е: пышные юбки, рок-н-ролл, машины с плавниками… атомные реакторы вставлены в автомобили, таксофоны снабжены телеэкранами, а Луна уже поделена между сверхдержавами. Маккартизм свирепствует — и не зря: за океаном товарищ Сталин приближается к 100-летнему юбилею, и его дрожащие пальцы всё ближе к ядерной кнопке…
А в это время девочка Ава из пригорода мечтает попасть на концерт вечно молодого Элвиса Пресли
Она еще не знает, какие приключения ее ждут…
Сбоку же от меня села дама. На вид ей можно было дать около тридцати лет; скромный серый костюм наподобие моего был дополнен туфлями на пробковой подошве, кудрявые каштановые волосы — уложены в аккуратные валики спереди и собраны в сеточку сзади. Вид у дамы был взволнованный:
— Ну и ветрище! — сказала она по-английски. — Я уж испугалась, что надует тучи, и будет нелётная погода.
— Да в нашем штате нередко такие ветра, — отозвалась я.
— Так вы местная? Я так и думала. Поэтому по-английски и заговорила.
— Ну да, я отсюда… А вы как догадались?
— Даже не знаю, вид у вас какой-то американский, не русский, — дама рассмеялась. — Может, выражение лица другое, что ли? Наверное, в зависимости от того, на каком языке человек привыкает говорить с детства, у него него формируется мускулатура лица, а, следовательно, и его выражение.
Я вгляделась в лицо незнакомки. Кажется, в её внешности действительно было что-то не наше, иностранное. Да и говорила она, хоть и очень хорошо, но с лёгким, едва уловимым акцентом.
— А вы, стало быть, не отсюда…
— Да, я русская. Нина! — представилась дама.
— Эвелина, — ответила я, следуя легенде.
— Очень приятно! Вы путешествуете одна? Должно быть, по каким-то важным делам?
— О нет, я еду с мужем. Он в хвосте. Мы хотим посмотреть на Москву и на Ленинград. Знаете, мы много наслышаны о Советском Союзе и давно мечтали увидеть его своими глазами. У нас, конечно, говорят об СССР в основном плохое… Но нам хочется проверить, так ли это. Муж скопил денег, и вот, после свадьбы мы решили отправиться в Москву.
— Так вы летите в свадебное путешествие! Поздравляю! Ваш муж так же молод, как и вы?
— Спасибо, — я смутилась. Но легенда есть легенда. — Он немного старше. Наши родители говорили, что нам не следует ехать в СССР. Но мы всё же настояли на своём.
— Эвелина, вы очень счастливая женщина, — ответила мне новая знакомая. — Свадебное путешествие на другой конец земли, подумать только! Когда я вышла замуж, мы с мужем отправились в Сибирь.
— В Сибирь? Но зачем? Разве там интересно?
— Нужно было рыть шахты для ракет с ядерными боеголовками. Это была всесоюзная комсомольская стройка, и нас туда записали.
— А что, отказаться нельзя было?
— Это было опасно, — тут Нина понизила голос. — Наши семьи и так были не на хорошем счету у коммунистической власти. Моих родителей расстреляли как врагов народа. Чудом мне удалось избежать детского дома и остаться жить у тёти. А предки мужа были раскулачены: их выгнали из дома, отобрали всё имущество и сослали на острова в Белом море…
— За что?! — спросила я.
— За то, что они были фермеры. Их вина была в том, что они имели корову, лошадь, дом и ежегодный урожай, дававшийся им собственном громадным трудом. Но им повезло хоть остаться в живых…
— … тогда, как ваши родители погибли! О, мне так жаль! Соболезную!
— Благодарю, — соседка перешла почти на шёпот. — Их расстреляли только за то, что занимались медицинскими исследованиями и играли в еврейском театре. Ох… Не будем о грустном!
— Не будем!.. Вам понравилось в Америке?
— Здесь, кажется, неплохо. Хотя, знаете, я мало что успела посмотреть. Я шахматистка, приезжала на международный турнир. Всё время провела либо в гостинице, либо за до доской.
— Победили?
— Нет, увы.
— А, может, вам надо было остаться? — озвучила я неожиданно для самой себя возникшую мысль. — Ну, раз с вами там так плохо обращаются… По-английски вы прекрасно говорите. Вы наверное смогли бы здесь устроиться.
— Спасибо за приятные слова, — сказала Нина. — Да, английский я с детства учила. Но как я останусь? У меня ведь родные в России. Если я сбегу, их расстреляют.
— Вот так, прямо сразу? — я ужаснулась.
— Ну да, — сказала Нина. — У вас разве так не делают?
— Нет, конечно!
— Это странно. Я думала, так делают повсюду… В любом случае, дома у меня полным-полно дел. Буквально послезавтра я лечу в ЛунССР на лунитовые шахты. Месяц там, потом обратно. Потом на урановые рудники в Магаданскую область. Там неделю, дольше — вредно. Ну а тут ж придёт время в колхоз ехать, на борьбу за урожай!
— Ничего себе! — сказала я. — Вы такая разносторонняя! Как вам удаётся работать на стольких работах одновременно?
— О, нет, моя работа — только шахматы. Остальное, не работа, а добровольно-обязательная помощь. Ну, в смысле, за это не платят.
— Боже мой! Столько работы, и всё бесплатно! На что же вы живёте?!
— Мой муж певец в филармонии. Того, что он зарабатывает, на хлеб хватает. Ну, а, кроме хлеба, в магазинах всё равно ведь ничего нет.
Меня подмывало сказать, что мой муж тоже певец. И вовсе не в какой-нибудь вонючей филармонии! Сдержалась.
— Непросто вам живётся, — вздохнула я.
— О, нет, что вы, у нас всё нормально! Мы столичные жители, благополучные. Вот колхозникам, тем трудно: они ведь круглый год работают бесплатно, а, чтобы прокормиться, обрабатывают свои приусадебные участки в свободное от работы время. Или, скажем, те, кто имели глупость рассказать про Сталина анекдот: они роют канал между Обью и Енисеем лопатами, которые обязаны покупать за личные деньги. Ах да, и ещё ветераны Второй мировой. Им ежегодно на рубль снижают пособие.
— Господи! Им-то за что? Ведь они, по сути, мир спасли!
— А чтоб не зазнавались! Знаете, их миллионы, а Сталин один. Если с каждым нянькаться, то нянек на напасёшься! И потом, всё равно скоро наступит коммунизм, и всё будет бесплатно. Так что деньги им вроде как ни к чему.
— Ну и ну… — я вздохнула и замолчала, переваривая полученную информацию.
По телеку, конечно, много говорили о том, что жизнь в Союзе не сахар. Но чтобы до такой степени!.. Наверно, раньше мне это было не настолько интересно, чтобы всерьёз вникать в тонкости коммунистического режима. Но теперь я поняла, почему родители готовы по потолку бегать при всяком упоминании СССР! И отчего наши власти так долго оттягивали ликвидацию этого проклятого Сталина?! Меня, что ли, ждали? Навряд ли… А, наверно, у них не было такого умного плана! Ну, до тех пор, пока Элвис его не придумал.
Прошло некоторое время. Стюардесса в серебристой униформе, в мягких сапожках с обёрнутой вокруг всей головы длинной косой выставила на столик, располагавшийся между моими с Ниной сидениями и сидениями двух джентльменов, обед. На закуску были заливной язык, фаршированная щука, грибной пудинг и рольмопс; потом супы на выбор: солянка из свежих грибов, суп-пюре из креветок или суп