Быстрее империй - Сергей Фомичев
— Хорошо. Потому что у меня есть для вас небольшая работа. Я собираюсь приобрести несколько двенадцатифунтовых орудий у купцов, которые их продают. Мне удалось добыть названия судов и имена капитанов…
— Двенадцатифунтовые? — перебил меня канонир. — Вы смеетесь, сэр? Наши купцы не таскают ничего тяжелее шестифунтовых, да и от тех, как видите, рады избавиться, едва французские или голландские приватиры исчезают с горизонта.
— Правда? — удивился я. — Но есть же берберы. Они не соблюдают перемирий.
— Не все плавают в Турцию. А тот, кто вступает в Левантийскую компанию, своих пушек не продает.
Я задумался. Для настоящей морской крепости шестифунтовая пушка была слабовата, но все же куда лучше наших фальконетов. С другой стороны, купцы не зря чурались крупных калибров. Те требовали много прислуги, пороха и весили слишком много. Небольшие же пушки, при необходимости мы могли поставить даже на галиоты.
— Пусть будут шестифунтовые, — согласился я. — Проблема в том, что мне негде испытать их до покупки, а у купцов, как мне говорили каждый второй ствол годится только на кнехты или привязь для лошадей.
— Это еще мягко сказано, — охотно согласился канонир. — Владельцы покупают обычно что подешевле, не им же плавать.
— Хорошо, мистер Слэйтер. Я заплачу вам три фунта за консультацию. И готов платить сверх того по пять шиллингов за каждый ствол, который окажется годным после того как я его испытаю. И буду убавлять общую сумму на три шиллинга каждый раз, когда ствол испытаний не выдержит.
— Это справедливо, — согласился Слэйтер. — Но где вы собираетесь их потом испытывать и как я смогу это увидеть?
— Не сможете, — развел я руками. — В этом вопросе вам придется положиться на мою честность. И премиальные будут начислены не скоро, лишь в следующий мой визит. Но мистер Аткинсон, я надеюсь, сможет выступить гарантом.
— Я напомню вам сэр, если вы вдруг забудете, — кивнул лодочник.
— По рукам, — сказал Слэйтор.
— Есть еще один вопрос, — сказал я. — Как вы полагаете, могут ли владельцы пушек брать плату каким-нибудь товаром? Чаем, или, скажем, мехами? Дело в том, что мне нужно вывести из оборота деньги, а это займет много времени. В то же время разнообразных товаров у меня полна коробочка. И цены я бы запросил гораздо ниже лондонских.
— Вряд ли они захотят связываться с чем-то кроме полновесной монеты. Но вы можете скинуть ваш товар прямо здесь. Если сойдетесь в цене.
— Здесь?
— Именно. Тут у нас каждый второй промышляет контрабандой. Сюда её поставляют с берега, здесь перепаковывают, делят на мелкие партии, добавляют лошадиного дерьма и соломы для веса, и уже в таком виде распределяют по лондонским лавкам.
— Хм. И вы могли бы выступить посредником, мистер Слэйтер?
Практически любой контрабандный товар можно было купить по дешевке во Флиссингене. Втрое дешевле, чем на рынках Лондона. Но мне пришло в голову подключить к цепочке свои сибирские предприятия. Ведь и шкуры следовало куда-то сбывать.
Для начала следовало пройтись по контрабандистским малинам с образцами товаров, посмотреть, что здесь может пойти? За образцами пришлось отправиться в Иркутск, благо Ангара в верховьях замерзает поздно, несмотря на сибирские морозы и все эти малые ледниковые периоды. Так что с окном проблем не возникло. Мало того, я попал в самое удобное время, когда большая расторжка в Кяхте уже закончилась, и товар скопился в Иркутске, ожидая санного пути на Ирбитскую ярмарку и за Урал. Никто не отказался бы получить прибыль прямо сейчас и освободить место на санях.
Терёха, мой доверенный человек, сообщил, что несколько знакомых купцов создали компанию. По ним мы и прошлись, собирая образцы чая, шелка и бумажной ткани. Ничего иного кяхтинская торговля предложить не могла. Но и здесь возникли проблемы. У сибиряков и лондонцев вкусы значительно различались. На зеленый чай в России, как и в Англии накладывали крупную пошлину, а от привычного туземному населению кирпичного в Лондоне воротили нос даже низшие слои. Зато чёрный байховый можно было перепродать с большей выгодой.
Это был век контрабанды и контрабандистов, которые пришли на смену пиратам прошлого. А основным рынком сбыта в этой части Европы был быстро растущий Лондон. Так что я получил преимущество в том, что мог поставить товар сразу на место. В то время как знакомцам из Флиссингена следовало преодолевать пикеты законников в море, на берегу и в глубине страны.
Хороший чай в Стоквелле готовы были взять по четыре шиллингов за фунт, а хорошую шелковую ткань по четыре шиллинга за ярд. В самом Лондоне всё это стоило вдвое дороже, но даже при прямых поставках цепочка посредников оставалась ещё слишком длинной. Прибыль обещала быть небольшой, а то и вовсе никакой (четыре шиллинга примерно равнялись рублю), но зато я получал на руки местную монету.
— Ладно, открою магазин всё по рублю, — сказал я себе и занялся перевозкой.
Я забирал шкуры у Жилкина на Уналашке, менял их на чай и китайку в Иркутске, затем перемещался в Стоквелл и получал тут монету, которую собирался потратить в Лондоне на пушки. Орудия ещё следовало переместить в Викторию, а потом уже своим ходом в Калифорнию. Вот такой хитрый транзит вырисовывался.
Наибольшую трудность представлял сухопутный отрезок пути между Стоквелом и Темзой. Расхаживать туда-сюда с товаром и серебром было опасно. Я боялся суши, потому что не мог оперативно исчезнуть с неё, а пистолет хоть и придавал уверенности, панацеей не являлся. Точно на такой же дорожке рядом с Волгой я чуть не лишился жизни, а лондонские разбойники были не менее кровожадны чем лысковские или барминские.
С помощью Слэйтера мне, в конце концов, удалось договориться с местными, чтобы совершать сделки на берегу. И даже в таком случае оставался серьезный риск наткнуться на какую-нибудь банду. В пригородах Лондона обитали не только контрабандисты, но и те, что взимали ночную дань с товарищей по подполью. А уж гастролеру, вроде меня, голову ради прибыли могли проломить без малейшего сожаления.
Канонир на всякий случай присматривал за сделкой, а я, поменяв товар на монету, отваливал от берега и сплавлялся вниз. Если за мной и пускали кого-то по следу вдоль берега или на лодке, то их ждал облом. Я нырял под низкий пролет Вестминстерского моста, но с другой стороны не появлялся.
* * *
Время поджимало. Пять дней заняли мои челночные рейсы. Я спал урывками, пытаясь натянуть на глобус мифическую сову. Вращение Земли на этот раз было на моей стороне. Рабочий день на Уналашке сменялся коротким осенним днем в Иркутске и я использовал его весь до минуты, а когда и там наступал вечер, в Лондоне как раз начинало светать.
Ещё три дня Слэйтер проторчал в портовом районе, разыскивая владельцев и договариваясь о нашем визите. Некоторые пункты списка потеряли актуальность, в замен канониру удалось найти новые варианты. К исходу третьего дня в дом на Флит-стрит, где я отсыпался после трудов праведных, прибежал Пег и сообщил, что всё готово, и следующим утром мистер Слэйтер будет ждать меня на лодочной станции мистера Аткинсона.
Мы встретились ближе к полудню и отправились вниз по реке.
Ниже Лондонского моста вместо речных корабликов и лодок Темзу переполняли морские суда. Всё пространство между мостом и Тауэром, где располагался крупнейший в этом времени порт, было забито ими. Корабли с трудом пробирались к пристаням, рискуя столкнуться или расстроить маневр, а многочисленные причалы и пирсы вытянулись далеко за границы прибрежной зоны, сокращая свободное пространство до минимума. Обстановку усугублял сильный туман. Осенью над Темзой он был особенно густым и не рассеивался даже среди бела дня, если солнце оставалось за облаками, а холодный ветер с Северного моря не был достаточно сильным, чтобы рвать мглу на клочки.
Туман был нам на руку. Таможенники или банды налетчиков (о них особо предупредил Слэйтер) могли приметить лодку, снующую к кораблям и от них, а приметив попытаться заполучить по-легкому деньги или товар. Туман закрывал нас от посторонних глаз, а мне позволял пробивать пространство не слишком далеко от нужного корабля.
Но сперва его требовалось найти. Мы осторожно пробирались от одного расплывчатого силуэта к другому. Слэйтер указывал куда править, окрикивал вахтенных матросов и бездельников, называя имена нужных нам кораблей. Прошло больше получаса, прежде чем мы поднялись на борт первого судна из нашего списка.
— Шкипера на месте нет, есть помощник. Он уполномочен совершить сделку от имени владельца, — сообщил после переговоров канонир и представил меня. — Это
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Быстрее империй - Сергей Фомичев, относящееся к жанру Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


