`

Коммандер - Валерий Пылаев

1 ... 25 26 27 28 29 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
удивляться, что она способна выдать еще и поток запредельной мощности… Мы с вами и сами едва уцелели после того, как что-то похожее ударило по “Титании”. Подозреваю, вашу команду отправили завладеть технологией, а еще лучше — рабочими образцами.

Коннери не ответил, однако по сердитому сопению я догадался, что не только взял верный след, но прошел по нему куда дальше, чем мне полагалось пройти. Впрочем, останавливаться я не собирался в любом случае — несмотря ни на что.

— Отобрать игрушку… Только у кого? — Я на мгновение задумался. — Американцы едва ли стали бы прятать такую драгоценность на островах, которые, фактически, принадлежат британской короне. Поэтому операция и тайная — король Георг уж точно не станет делиться подобной силой… Особенно с государством вроде Соединенных Штатов. Если “лучи смерти” попадут им в руки — Британия тут же лишится всего западного полушария. А может, и прочих колоний. — Я усмехнулся и махнул рукой. — Можете не скрывать, капитан. В конце концов, во всем этом мы с вами — как и наши державы — скорее союзники.

— Мне нечего от вас скрывать, коммандер, — проворчал Коннери, сложив руки на груди. — Я — обычный офицер флота. И лишь выполняю приказы, а не занимаюсь политикой. И уж конечно моей команде сообщают ровно столько, сколько нам следует знать: захватить остров. Погрузить… груз на корабль. Вернуться в Плимут. И все.

— Не сомневаюсь, — вздохнул я. — И что вы собираетесь делать теперь?

— Отремонтировать судно и отправиться домой. В обстановке строжайшей секретности, разумеется.

— Отлично, капитан, — кивнул я. — Надеюсь, вы не станете требовать, чтобы я отправился с вами? В противному случае буду вынужден напомнить, что я — подданный российской короны и больше не нахожусь на борту “Титании”. А значит, не подчиняюсь ни вам, ни самому генерал-губернатору.

— Это так… ваше сиятельство. — Коннери чуть нахмурился — но тут же кое-как выдавил из себя улыбку. — Разумеется, теперь вы вольны идти, куда угодно. И мы не вправе задерживать ни вас, ни леди Гижицкую. Хоть моей команде, пожалуй, и будет не хватать вас обоих.

— Чудесно. — Я склонил голову. — В таком случае — могу ли я попросить вас о небольшой… скажем так, личной услуге?

— Конечно… В разумных пределах, — тут же поправился Коннери. — Я и так задолжал вам куда больше, чем следовало.

— Уверен, вашего влияния вполне достаточно, чтобы генерал-губернатор помог мне… то есть, нам раздобыть кое-что. — Я скосился на Хельгу. — Британские паспорта и немного денег. Американских долларов, если быть точнее.

— Думаю, это возможно. — Коннери прищурился, будто надеясь разгадать, что я задумал. — Но зачем вам?..

— Не стоит задавать лишних вопросов, капитан. Вы можете лишиться звания за один этот разговор, — улыбнулся я. — Так стоит ли доводить дело еще и до трибунала?

Глава 17

— Что ж, добро пожаловать в Соединенные Штаты, мистер…

— Джо. Джо Грант. И миссис Оливия Грант. — Я обернулся и подмигнул Хельге. — Представьте себе — ни разу не был в Майами, хоть и прожил на Нассау почти пять лет.

— Видимо, у вас было много работы. — Капитан понимающе закивал, выкручивая штурвал. — Но вы с супругой выбрали отличное время для отпуска. У нас во Флориде тепло даже в ноябре… Уверен, такой здоровяк, как вы, непременно пожелает искупаться.

— Вполне возможно. Впрочем, Ливи всегда хотела посетить Нью-Йорк и поглазеть на небоскребы на Манхэттене, — улыбнулся я, пристраивая ладонь на едва прикрытое летним платьем бедро Хельги. — Правда, дорогая?

— Еще раз так сделаешь — вышвырну тебя за борт!

— Спокойно, спокойно, фрайин, — так же тихо прошептал я. — Ты ведь не хочешь, чтобы капитан решил, что чудесное семейство Грантов на грани развода?

Конечно, от Нассау к берегам Соединенных Штатов ходили и регулярные рейсы, но Джозеф Грант-младший, сын богатого дельца с Багамских островов, определенно был не из тех, кто станет ютиться в душной каюте. И уж тем более я не собирался экономить в собственный медовый месяц — поэтому и зафрахтовал быстроходную яхту прямо до Майами-Бич по личной рекомендации генерал-губернатора. Его слово немало стоило на любом из берегов Карибского моря — так что капитан всю дорогу был услужлив, запредельно учтив и почти не лез с разговорами. И единственное, что омрачало счастье новоиспеченного мужа — сама юная супруга.

С самого начала нашего пути в три сотни километров по морю она произнесла едва и ли полтора десятка слов. Мы несколько часов просидели в шезлонгах на носу в полном молчании. Я не дергал: девчонке и так приходилось несладко. Моим идеалам и представлениям о прекрасном тоже не раз приходилось изрядно хрустеть за последний год — а то и обваливаться целыми кусками. Но Хельге было куда тяжелее — для нее привычная картина мира то ли трещала по швам, то ли уже вовсе разлетелась в черный пепел уничтоженных домов Варшавы. Я представления не имел, что она будет говорить и делать дальше, но почему-то уже почти не сомневался, что теперь даже офицер Рейха в моем деле вполне может стать если не другом, то хотя бы надежным союзником.

Герр канцлер выложил на стол свой главный козырь — хотелось надеяться, что последний. А я… я почему-то вдруг почувствовал если не легкость, то какую-то полную, абсолютную определенность — в первый раз за долгое время. Будто все прочие задачи и даже судьба Империи в войне с Рейхом отступили на второй план, оставив только самое главное. И все мои шаги на загадочных дорогах будущего вдруг засияли. Так, что я уже видел их.

Или непременно увижу — когда придет время.

— Майами-Бич, сэр. — Капитан уверенно правил яхту к пирсу. — Лучшее место на этом свете… Впрочем, скоро вы убедитесь сами. Но если все-таки решите наведаться в Нью-Йорк или Ди Си — лучше возьмите машину напрокат. Поезд и дирижабль быстрее, но что может быть лучше, чем прокатиться по хайвею на “Кадиллаке”? Да еще и с такой красоткой, как ваша жена… Простите, сэр.

Хельга едва слышно фыркнула — видимо, ей уже изрядно успела поднадоесть вся эта болтовня. Но сама идея отправиться на север за рулем определенно звучала неплохо. Не то, чтобы я совсем не спешил, и все же собственные колеса куда надежнее любого другого транспорта… особенно если тебя могут поджидать на вокзале. Мы с Коннери приняли все мыслимые и немыслимые меры предосторожности, но если уж заговор проник даже в ближайшее окружение короля Георга, его щупальца вполне могли дотянуться и до Карибского архипелага.

— Вот, держите, мистер Грант. — Капитан ловким движением выудил из

1 ... 25 26 27 28 29 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Коммандер - Валерий Пылаев, относящееся к жанру Альтернативная история / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)