`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Я – Товарищ Сталин 8 - Андрей Цуцаев

Я – Товарищ Сталин 8 - Андрей Цуцаев

1 ... 24 25 26 27 28 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
его взгляд снова упал на карту. Он чувствовал, как внутри борются противоречия: желание дать отпор агрессору и понимание, что сейчас не время для бессмысленных жертв. Он сделал всё, что мог, чтобы поддержать Абиссинию, но мир менялся быстрее, чем он успевал реагировать. Итальянцы, немцы, британцы — все играли в свою игру, и ему предстояло найти новый ход.

— Идите, Павел Анатольевич, — сказал он тихо. — И держите меня в курсе.

Судоплатов вышел, оставив Сергея наедине с его мыслями. Вечер становился всё темнее, но в кабинете горел свет, и Сергей знал, что впереди его ждут новые решения и новые битвы. Абиссиния была лишь одним эпизодом в большой игре, и он не собирался сдаваться.

Глава 10

Кэндзи Ямада сидел за своим столом в редакции «Асахи Симбун», окружённый стуком пишущих машинок и шелестом бумаг. Прошло два дня с тех пор, как Сато Харуки убили в переулке у порта. Токио жил своей жизнью. Воздух был тёплым, с запахом жареной рыбы и соевого соуса, а вечерние рынки манили прохожих яркими вывесками и криками торговцев. Но для Кэндзи мир изменился. Он чувствовал себя загнанным, словно каждое его движение кто-то внимательно отслеживал, ожидая ошибки. Улицы, которые раньше казались родными, теперь выглядели чужими, полными скрытых угроз.

В редакции всё было на удивление спокойно. Никто не упоминал Сато, не задавал вопросов. Главный редактор Исикава Таро, казалось, избегал Кэндзи. Обычно Исикава придирался к мелочам в его текстах — слишком длинные предложения, недостаточно яркие заголовки, — но теперь ограничивался короткими кивками и редкими замечаниями. Кэндзи подозревал, что слухи о его связи с Сато дошли до начальства. Исикава, вероятно, решил, что у Кэндзи есть покровители в Кэмпэйтай, помимо погибшего агента, и это делало его неприкосновенным — по крайней мере, пока. Эта мысль приносила облегчение, но одновременно тревожила. Быть под мнимой защитой Кэмпэйтай было всё равно что держать в руках змею.

Кэндзи старался раствориться в рутине. Он редактировал репортажи о местных событиях: открытие школы в Сибуе, фестиваль в храме Мэйдзи, рост цен на рис. Проверял статьи молодых журналистов, внося правки в их неуклюжие тексты, добавляя детали, чтобы оживить сухие строки. Иногда писал заметки сам — о новой постановке в театре Гиндзы, где режиссёр пытался возродить старые пьесы о самураях, или об уличных рынках в Асакусе, где торговцы расхваливали свежих устриц и мешки с рисом. Он избегал всего, что могло привлечь внимание, держался подальше от политики и военных тем.

Но страх не отпускал. Каждое утро, выходя из дома, Кэндзи оглядывался, проверяя, не мелькнёт ли за углом чья-то фигура. Каждый звонок телефона в редакции заставлял его вздрагивать. Он ждал, что кто-то из Кэмпэйтай явится с вопросами о Сато, об статье, о том, что он знал. Он представлял, как его вызывают в кабинет Исикавы, а там уже ждут люди в строгих костюмах с холодными глазами и резкими вопросами. Но ничего не происходило. Это молчание было почти хуже допроса. Кэндзи чувствовал себя зверем, который не знает, когда охотник нанесёт удар. Он начал замечать мелочи: случайный взгляд коллеги, слишком долгая пауза в разговоре, шаги за спиной на улице. Всё казалось подозрительным, и эта паранойя изматывала его.

В тот вечер Кэндзи задержался в редакции дольше обычного. Он редактировал статью о пожаре в Синдзюку, добавляя строки о героизме пожарных. Он переписал вступление, сделав его живее, и исправил несколько корявых фраз, которые пропустил молодой репортёр. Потом взялся за репортаж о новом кафе в Гиндзе, где подавали западные десерты, и добавил описание аромата свежесваренного кофе, чтобы текст стал ярче. Он отвечал на письма читателей, которые жаловались на шум трамваев или хвалили репортажи о местных фестивалях. Работа помогала отвлечься, но мысли всё равно возвращались к Сато. Кэндзи вспоминал его пьяные откровения в «Синем лотосе», имена — Накамура, Ямасита, Окада, Танака, — которые теперь звучали как угроза. Он жалел, что согласился писать ту статью, но тогда у него не было выбора. Сато умел убеждать, а его угрозы были слишком реальными.

Редакция постепенно опустела. Свет ламп стал тусклее, и только стук машинки Кэндзи нарушал тишину. Он закончил работу над статьёй о пожаре, аккуратно сложил бумаги и убрал их в ящик стола. Затем надел шляпу, взял портфель и вышел на улицу. Гиндза сверкала огнями, кафе манили тёплым светом, а торговцы выкрикивали цены на сладости. Кэндзи направился к трамвайной остановке, вдыхая тёплый воздух, полный ароматов лета. Он старался сосредоточиться на привычных звуках города — звоне велосипедных колокольчиков, смехе прохожих, — чтобы отвлечься от тревоги.

На углу, у витрины магазина с кимоно, его окликнули.

— Ямада-сан, — голос был мягким, но настойчивым. — Можно вас на пару слов?

Кэндзи замер, сердце заколотилось. Он обернулся и увидел мужчину в тёмном костюме, отглаженном, но без галстука, что придавало ему небрежный вид. На вид ему было около сорока, худощавое лицо с острыми скулами, аккуратно причёсанные волосы, в руках — трость, которой он слегка постукивал по мостовой. Его глаза за круглыми очками смотрели на Кэндзи с вежливым любопытством.

— Кто вы? — спросил Кэндзи, стараясь говорить спокойно, хотя внутри всё сжалось. Он подумал о Кэмпэйтай. Этот человек не был похож на агента — слишком утончённый, слишком спокойный, — но Кэндзи знал, что Кэмпэйтай умеет маскироваться.

— Не волнуйтесь, Ямада-сан, — мужчина слегка улыбнулся, словно прочитав его мысли. — Я не из тех, кого вы боитесь. Давайте поговорим в подходящем месте. Здесь неподалёку есть кафе «Золотая сакура». Выпьем чаю, и я всё объясню.

Кэндзи колебался. Инстинкт подсказывал отказаться, развернуться и уйти, но что-то в тоне мужчины — уверенное спокойствие, почти дружелюбное, — заставило согласиться. Он кивнул, и незнакомец указал на узкий переулок, ведущий к кафе. Они шли молча. Мысли путались: если это не Кэмпэйтай, то кто? Люди Накамуры? Убийцы Сато? Или кто-то другой? Он вспомнил тело Сато под простынёй, кровь на булыжниках, и сердце сжалось сильнее. Он не хотел оказаться следующей жертвой.

Кафе «Золотая сакура» оказалось маленьким, уютным, с низкими деревянными столами и бумажными фонарями, отбрасывающими мягкий свет. Внутри было почти пусто: пожилая пара пила чай за угловым столиком, у стойки дремал бармен. Мужчина выбрал столик у окна с видом на переулок, где всё ещё мелькали силуэты прохожих. Он заказал два чая с жасмином, и официантка, молодая девушка, быстро принесла заказ. Кэндзи сел напротив, стараясь сохранять спокойствие, хотя внутри всё кипело. Он пытался угадать, что нужно этому человеку, но его вежливость только усиливала

1 ... 24 25 26 27 28 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Я – Товарищ Сталин 8 - Андрей Цуцаев, относящееся к жанру Альтернативная история / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)